שיחה:SAMSON
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 9 שנים מאת בורה בורה בנושא שם הערך
שם הערך[עריכת קוד מקור]
«kotz» «שיחה» 14:03, 4 בנובמבר 2014 (IST)
- הסרתי. ישן ואין דיון. קיים דף הפניה. בורה בורה - שיחה 11:29, 21 בדצמבר 2014 (IST)
- בורה בורה, מה הסרת?
- צריך להיות לוויין ולא לווין. אשמח לשמוע גם את דעת אמא של גולן, האם עדיף סמסון (לוויין) או SAMSON (לוויין)?
- ערן - שיחה 21:46, 23 בינואר 2015 (IST)
- שוב SAMSON זה ראשי תיבות ולכן יש להשאיר באנגלית. מספיק SAMSON, לא צריך "לוויין". בורה בורה - שיחה 21:48, 23 בינואר 2015 (IST)
- הי, אני כתבתי (וכותבת תמיד) "לווין". עכשיו אני רואה שבויקיפדיה כל הלווינים הם עם עוד "י", כך שאפשר לעדכן בשם. לעומת זאת, הייתי משאירה את העובדה שSAMSON הוא לווין בשם הערך, כיוון שככה זה מיד ברור שמדובר בלווין. לגבי תרגום השם, באם מתרגמים הרי שצריך להשאיר את המילה "לוויין" כיוון שקיים ערך סמסון בויקיפדיה. ככל שהפרסומים בעיתונות הישראלית יגברו (וראו כאן לכבוד שבוע החלל הישראלי) הרי שנצטרך למצוא הפנייה מהעברית לאנגלית או להפך. בברכה אמא של גולן - שיחה 08:35, 25 בינואר 2015 (IST)
- שיניתי ל"לוויין". אין הסכמה ל"סמסון". גיא - פתרון למחיקה 14:10, 7 בפברואר 2015 (IST)
- גיא, היה רוב בעד SAMSON. לא מבין מדוע לא הלכת על זה. אפתח הצבעת מחלוקת אם זה לא ישונה. בורה בורה - שיחה 03:16, 8 בפברואר 2015 (IST)
- צריך הסכמה של כולם ולא רק רוב יחסי. ולא הייתה בדיון הסכמה של כולם. גיא - פתרון למחיקה 13:28, 8 בפברואר 2015 (IST)
- מניין הכלל הזה? תוכל להראות לי מראה מקום? 10 הסכימו ואחד התנגד אז שינוי השם נופל? בורה בורה - שיחה 17:29, 8 בפברואר 2015 (IST)
- בדיוק כך. ויקיפדיה:היו נועזים בעריכת ערכים#שינוי שם של ערך. אם אתה ממש רוצה - אפשר לפתוח הצבעת מחלוקת. גיא - פתרון למחיקה 21:11, 8 בפברואר 2015 (IST)
- קראתי. לא ראיתי שכתוב שם שמתנגד אחד מסכל את דעת הרוב. אם משתמשת:אמא של גולן תתמיד בהתנגדותה אפתח בהצבעת מחלוקת. זה עניין עקרוני. אין צורך בסוגריים המסרבלים האלה היכן שהם בהחלט לא נחוצים, וכאן אין להם שום תועלת. ראה GLONASS או עשרות ערכים דומים. בורה בורה - שיחה 21:56, 8 בפברואר 2015 (IST)
- זאת מדיניות שאני מכיר בשנים האחרונות. יכול להיות שכדאי לדון על שינוי במזנון. גיא - פתרון למחיקה 22:06, 8 בפברואר 2015 (IST)
- שלום משתמש:בורה בורה וגיא. לדעתי אם מתרגמים את שם הלווין הרי שצריך להשאיר את הסוגריים כיוון שיש כבר ערך סמסון בויקיפדיה. אם משאירים בלועזית, הרי שלמרות העדפתי האישית, ניתן להסיר את הסוגריים. לא התכוונתי לעורר כל כך הרבה אמוציות וחבל להטריד בהצבעת מחלוקת. בברכה אמא של גולן - שיחה 13:07, 9 בפברואר 2015 (IST)
- כולם מסכימים שאין צורך לתרגם. כאמור אלו הן ראשי תיבות ומשום כך מספיק השם באנגלית בלבד. תודה על הסכמתך, ומשהוסרה ההתנגדות אני מעביר את שם הערך. בורה בורה - שיחה 17:34, 9 בפברואר 2015 (IST)
- שיניתי גם את כל הערכים המקושרים. בורה בורה - שיחה 17:49, 9 בפברואר 2015 (IST)
- כולם מסכימים שאין צורך לתרגם. כאמור אלו הן ראשי תיבות ומשום כך מספיק השם באנגלית בלבד. תודה על הסכמתך, ומשהוסרה ההתנגדות אני מעביר את שם הערך. בורה בורה - שיחה 17:34, 9 בפברואר 2015 (IST)
- שלום משתמש:בורה בורה וגיא. לדעתי אם מתרגמים את שם הלווין הרי שצריך להשאיר את הסוגריים כיוון שיש כבר ערך סמסון בויקיפדיה. אם משאירים בלועזית, הרי שלמרות העדפתי האישית, ניתן להסיר את הסוגריים. לא התכוונתי לעורר כל כך הרבה אמוציות וחבל להטריד בהצבעת מחלוקת. בברכה אמא של גולן - שיחה 13:07, 9 בפברואר 2015 (IST)
- זאת מדיניות שאני מכיר בשנים האחרונות. יכול להיות שכדאי לדון על שינוי במזנון. גיא - פתרון למחיקה 22:06, 8 בפברואר 2015 (IST)
- קראתי. לא ראיתי שכתוב שם שמתנגד אחד מסכל את דעת הרוב. אם משתמשת:אמא של גולן תתמיד בהתנגדותה אפתח בהצבעת מחלוקת. זה עניין עקרוני. אין צורך בסוגריים המסרבלים האלה היכן שהם בהחלט לא נחוצים, וכאן אין להם שום תועלת. ראה GLONASS או עשרות ערכים דומים. בורה בורה - שיחה 21:56, 8 בפברואר 2015 (IST)
- בדיוק כך. ויקיפדיה:היו נועזים בעריכת ערכים#שינוי שם של ערך. אם אתה ממש רוצה - אפשר לפתוח הצבעת מחלוקת. גיא - פתרון למחיקה 21:11, 8 בפברואר 2015 (IST)
- מניין הכלל הזה? תוכל להראות לי מראה מקום? 10 הסכימו ואחד התנגד אז שינוי השם נופל? בורה בורה - שיחה 17:29, 8 בפברואר 2015 (IST)
- צריך הסכמה של כולם ולא רק רוב יחסי. ולא הייתה בדיון הסכמה של כולם. גיא - פתרון למחיקה 13:28, 8 בפברואר 2015 (IST)
- גיא, היה רוב בעד SAMSON. לא מבין מדוע לא הלכת על זה. אפתח הצבעת מחלוקת אם זה לא ישונה. בורה בורה - שיחה 03:16, 8 בפברואר 2015 (IST)
- שיניתי ל"לוויין". אין הסכמה ל"סמסון". גיא - פתרון למחיקה 14:10, 7 בפברואר 2015 (IST)
- הי, אני כתבתי (וכותבת תמיד) "לווין". עכשיו אני רואה שבויקיפדיה כל הלווינים הם עם עוד "י", כך שאפשר לעדכן בשם. לעומת זאת, הייתי משאירה את העובדה שSAMSON הוא לווין בשם הערך, כיוון שככה זה מיד ברור שמדובר בלווין. לגבי תרגום השם, באם מתרגמים הרי שצריך להשאיר את המילה "לוויין" כיוון שקיים ערך סמסון בויקיפדיה. ככל שהפרסומים בעיתונות הישראלית יגברו (וראו כאן לכבוד שבוע החלל הישראלי) הרי שנצטרך למצוא הפנייה מהעברית לאנגלית או להפך. בברכה אמא של גולן - שיחה 08:35, 25 בינואר 2015 (IST)