שיחה:לנקשייר

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

I will explain why I moved the page in English to make it easier!

When used alone, the word "Shire" is pronounced

שייר (Shy-er)

However, when "shire" is on the end of a word (e.g. Lancashire, Yorkshire), it is pronounced

שיר (Shir, like the name, or Hebrew word for song)

For this reason I think the page is better located at

לנקשיר

מספר 57 00:28, 22 באפריל 2007 (IDT)[תגובה]

ראה התנגדות די עזה להעברה שלך בויקיפדיה:בוט/בוט החלפות/ארכיון 14#מחוזות בממלכה המאוחדת. ‏DGtal00:43, 22 באפריל 2007 (IDT)[תגובה]
בהתאם לנאמר שם, אני מעבירה את הערך ללנקשייר. רחל 09:15, 22 באפריל 2007 (IDT)[תגובה]
Can someone explain why two yuds are used? The pronounciation is not the same as the word "shire" by itself. It is like an English speaker saying that
שדה בוקר
should be written "Sade Boker" in English because this is how
שדה
is pronounced when used alone. מספר 57 13:41, 22 באפריל 2007 (IDT)[תגובה]
התעתיק המקובל בעברית לשמות מחוזות אלה הוא בשתי י', והחלטה בעניין התקבלה לפני מספר שבועות ברוב גורף. ‏odedee שיחה 13:44, 22 באפריל 2007 (IDT)[תגובה]
הסיבה איננה המילה הנפרדת shire אלא פשוט שזה הנוהג הקיים בתעתיק העברי וויקיפדיה אינה יכולה לשנות זאת. ד.ט 13:47, 22 באפריל 2007 (IDT)[תגובה]