שיחת משתמש:אלדד/ארכיון47

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת Gridge בנושא -O-|-O-

ג'ון הולמס וג'נה ג'יימסון[עריכת קוד מקור]

תוכל בבקשה להחזיר את הקישורים ששמתי? הם רלבנטים. Sb123 - שיחה 21:50, 17 באפריל 2009 (IDT)תגובה

בבדיקה התרשמתי שאינם מתאימים לערך בוויקיפדיה (אנחנו לא מעלים קישורים כאלה לערכים). אלדדשיחה 21:56, 17 באפריל 2009 (IDT)תגובה
קראת אותם בכלל? בכל מקרה האם אני יכול להשתמש בהם כסימוכין למה שעכשיו הוספתי לערך? Sb123 - שיחה 21:56, 17 באפריל 2009 (IDT)תגובה
עדכון: עכשיו ביטלו לי את העריכה: [1]. Sb123 - שיחה 22:03, 17 באפריל 2009 (IDT)תגובה
שים לב: אתה עוסק כאן בערכים שהיו נתונים במחלוקת בעבר, והושגה פשרה בעניינם. אני מניח שאינך מודע לדיון הממושך שנערך עד שהתאפשרה כתיבת הערכים הנ"ל והעלאתם לוויקיפדיה. אני מציע שתתרום בעריכת ערכים אחרים. אלדדשיחה 22:05, 17 באפריל 2009 (IDT)תגובה
הבנתי, האם מותר לי לפתוח ערכים על שחקני פורנו (שהיום הם במיינסטרים) לפי הפשרה? Sb123 - שיחה 22:09, 17 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אני לא התעמקתי באותם דיונים ממושכים ומייגעים. נסה לשאול את זהר דרוקמן, אני מניח שהוא בקיא בפרטי הפשרה. אלדדשיחה 22:11, 17 באפריל 2009 (IDT)תגובה

פשתה[עריכת קוד מקור]

שלום לך!
האם תוכל לפסוק בסוגיה לשונית זו? תודה... 77.127.192.194 21:57, 17 באפריל 2009 (IDT)תגובה

הגבתי שם. אלדדשיחה 22:06, 17 באפריל 2009 (IDT)תגובה

גם אליך אביב הגיע..??[עריכת קוד מקור]

-גם ב"דף השיחה" שלי וגם במייל שלך :))
/אורלינג שיחה 85.250.107.86 18:42, 18 באפריל 2009 (IDT)תגובה

הגיע (וגם נענע). אלדדשיחה 19:23, 18 באפריל 2009 (IDT)תגובה

באין האנס קסטורפ גם אלדד הוא ציפור שיר[עריכת קוד מקור]

(הממ, הכותרת יצאה די סוגסטיבית ;)... אמור נא לי, Palazzo Cesarone - זה "צזרונה" או "צ'זרונה"? האיטלקית שלי לא משהו. ‏Harel‏ • שיחה 23:23, 18 באפריל 2009 (IDT)תגובה

מי שידר למי קודם, זה שעולה, או זה שעולה? (בדיוק כשהעלית את השאלה בדף השיחה שלי, אני התייחסתי לשאלתך בדף השיחה הרלוונטי... :-)). אלדדשיחה 23:25, 18 באפריל 2009 (IDT)תגובה
GMTA. ‏Harel‏ • שיחה 23:26, 18 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אלדד, לדעתי הראל קרא לך תחת. תומר א. - שיחה 23:32, 18 באפריל 2009 (IDT)תגובה
Come again? אלדדשיחה 23:34, 18 באפריל 2009 (IDT)תגובה
חלילה, חלילה, הכוונה הייתה שמאז שאביעד המקורי והאנס קסטורפ עזבו אותנו לעיסוקיהם, כבר אין מספיק פוליגלוטים אירופאים בסביבה, והכל נופל על אלדד, חוץ מכמה צדיקים שעוד חושבים שאני בר סמכא בגרמנית. אבל אלדד הוא תחליף שעולה על המקור! ‏Harel‏ • שיחה 23:36, 18 באפריל 2009 (IDT)תגובה
חן חן, הראל (דרך אגב, לא ידעתי שהנ"ל קרוב במשמעותו גם למה שציין תומר. האמנם כך הוא הדבר?) אלדדשיחה 23:38, 18 באפריל 2009 (IDT)תגובה
נו, באין ציפור שיר גם ה.... זמיר איתן 23:51, 18 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אה... - ואני הכרתי את הנוסח רק בתור "באין זמיר, גם העורב ייחשב לזמיר", או "גם עורב יכול לשיר" (עכשיו התוודעתי לנוסח הנוסף... קריצה) אלדדשיחה 23:54, 18 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אני חייב לציין בפניכם (רציתי לפתוח פסקה חדשה אצל אלדד אבל נראה שזו דווקא מתאימה). דפקתם לי את הראש בויקיפדיה, ראיתי עכשיו "הבורר" ועמרם בולדוג אמר: "טוב, אירנה?" וכל מה שאני חשבתי לעצמי זה: "לא אמור להיות שם פסיק". תומר א. - שיחה 00:22, 19 באפריל 2009 (IDT)תגובה
Aber doch! דווקא היה צריך להיות שם פסיק! (לפני פנייה). באיזה ערוץ היה "הבורר"? לא ב-Yes, אני מניח (רציתי לראות את הסדרה, אבל נדמה לי שאין לי אפשרות). אלדדשיחה 00:25, 19 באפריל 2009 (IDT)תגובה
Aber Ja זה היה בסוף בסוף משפט (כל המשפט היה לא תקין לדעתי). הבורר היה בערוץ 3 אבל אני חושב שעכשיו מתחילים לשדר את זה בערוץ 2. תומר א. - שיחה 00:39, 19 באפריל 2009 (IDT)תגובה
כן, זהו, שמעתי באחד הקדימונים שבקרוב זה יתחיל להיות משודר בערוץ 2. ולעניין התחבירי: הרעיון עם שמות במשפט עברי הוא שאם מדובר בפנייה (כלומר, vocative), השם יופרד בפסיק משאר המשפט. נראה לי שלכך הייתה הכוונה במשפט שציטטת, לא? משהו כמו: "בסדר, אירנה?" אלדדשיחה 00:41, 19 באפריל 2009 (IDT)תגובה
המשפט היה משהו בסגנון: "תלכי, תתרענני, תשטפי את הראש ותחזרי לפה רעננה. אנחנו נהיה כאן, בסדר, אירנה?" תומר א. - שיחה 09:06, 19 באפריל 2009 (IDT)תגובה
כלל הפיסוק במקרה של פנייה תקף כאן. אלדדשיחה 19:42, 19 באפריל 2009 (IDT)תגובה
חבל . תומר א. - שיחה 19:45, 19 באפריל 2009 (IDT)תגובה

אל תנגעוני[עריכת קוד מקור]

שבוע טוב אלדד!

יש לנו דיון מעניין על מקור המונח אטאנקון בגעז. התוכל בבקשה לעיין בפתיל שיחת משתמש:ליאור#לטומאה אבות רבים, אבל הטהרה יתומה? בתודה, ליאור ޖޭ • כ"ה בניסן ה'תשס"ט • 01:15, 19 באפריל 2009 (IDT)תגובה

מעניין! הצצתי בדיון שם, והוא נראה די סביר, רק שלא למדתי געז, וגם לא יצא לי להתעמק בה, כך שאין לי קצה חוט להתבסס עליו (אם כי מה שכתבת שם, כאמור, נראה מתקבל על הדעת). אלדדשיחה 01:28, 19 באפריל 2009 (IDT)תגובה

תו לא[עריכת קוד מקור]

אתה כאן?
אם תוכל להביט במה שקורה בערכים צ'ק פוסט (אזור) וחיפה - קצת לא ברור איך האביב משפיע על אנשים שונים כאן - תודה תודה. /אורלינגשיחתרומותזה שהיה קודם 09:13, 19 באפריל 2009 (IDT)תגובה

גם אני אשמח שתציץ בשיחה:צ'ק פוסט (אזור)#שאלות לאורלינג. ככל שניסיתי להשאר קורקטי ולדון בגופם של דברים, חצה א/ קווים אדומים רבים יותר. אולי ממך, כאדם שזכה לאמונו, תבוא הישועה המיוחלת. ברי"אשיחה • כ"ה בניסן ה'תשס"ט • 10:05, 19 באפריל 2009 (IDT)תגובה

הערך נמחק בבריונות ע"י משתמש:עוזי ו. (כפייה דתית?), אתה יכול להתסכל בגירסה האחרונה ולראות שמדובר בערך ראוי שנמצא בעבודה. בבקשה תשחזר את הערך.

תעתוק שם הונגרי[עריכת קוד מקור]

הי אלדדי, תוכל בהזדמנות לתעתק את שם הרופא ההונגרי כאן (תיאור בוויקישיתוף)? אביעדוסשיחה 11:33, 21 באפריל 2009 (IDT)תגובה

היי,
לא מצאתי את השם ההונגרי בקישור שציטטת. תוכל אולי להעתיק אותו לכאן, לשורה הבאה? (לא אהיה בבית בשעות הקרובות, אשתדל להיכנס שוב בשעות הלילה המאוחרות). אלדדשיחה 11:44, 21 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אם התכוונת לשמו של Gyorgy Havas, הייתי מתעתק אותו כך: ג'רג' האוואש (לחלופין: ג'רג' הובוש, או הובאש, או האבוש - לא ברור לי אם חסר האקסנט מעל אחד מה-a-ים בכיתוב המקורי, אבל נראה לי שעדיף "האוואש"). אלדדשיחה 11:55, 21 באפריל 2009 (IDT)תגובה
כן, בדיוק. האוואש? בסדר. תודה. אביעדוסשיחה 12:01, 21 באפריל 2009 (IDT)תגובה

הגהה[עריכת קוד מקור]

תוכל לעשות הגהה ושיפור ניסוח לשאלות בדף ויקיפדיה:סקר קוראים/מאי 2008? ‏Yonidebest Ω Talk19:15, 21 באפריל 2009 (IDT)תגובה

בוצע. אלדדשיחה 21:38, 21 באפריל 2009 (IDT)תגובה

תרגום ותעתיק מערבית[עריכת קוד מקור]

הי! איך נכון לכתוב: שריקאת אל ספיראת אל מווחאדה או שריכת אל- ספריאת אל- מווחדה? איך ייכתב בערבית ואיך נכון לתרגם? "החברה המאוחדת לנסיעות" או "חברת ההסעות המאוחדת"? תודה, Ranbar - שיחה 16:07, 22 באפריל 2009 (IDT)תגובה

היי רן,
בערבית: "שרכת א-ספריאת אל-מווחדה", "חברת הנסיעות המאוחדת" או "חברת הנסיעות המאוחדות" (השם הראשון נראה לי נכון, הגיוני וסביר יותר מאשר השם השני). אלדדשיחה 16:10, 22 באפריל 2009 (IDT)תגובה
איך אומרים בערבית, אחלה! ותוכל בבקשה גם לכתוב לי את זה בערבית. תודה (ואני לא מבין מדוע השאלה התגלגלה לארכיון...) Ranbar - שיחה 16:25, 22 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אם תוכל לכתוב לי באיזה ערך נמצא המונח הזה, כדי שאוכל להציץ בו קודם שאכתוב את הנוסח הערבי - אשמח. מלבד זאת, אני צריך לסיים כמה ענייני עבודה דחופים, אז אבקר בדף השיחה שוב בשעות הלילה. להשתמע, אלדדשיחה 16:28, 22 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אה, אתה רוצה לכתוב ערך בשם הזה? תוכל להפנות אותי לקישור כלשהו ברשת? להשתמע בהפסקת הוויקי הבאה. אלדדשיחה 16:30, 22 באפריל 2009 (IDT)תגובה
ראה מזרח ירושלים#תחבורה ציבורית, עכשיו כל שנותר הוא לצלם "זברה". Ranbar - שיחה 17:02, 22 באפריל 2009 (IDT)תגובה
רשמתי לפני (אבל אני צריך לקחת את המצלמה לתיקון קודם). דניאל צבישיחה 17:54, כ"ח בניסן ה'תשס"ט (22.04.09)
רן, בבקשה: شركة السفريات الموحدة. ניסיתי לגגל, אבל לא מצאתי את הביטוי הזה בדיוק. מצאתי כן את המחרוזת "شركة السفريات", כלומר, "חברת הנסיעות". אלדדשיחה 19:19, 22 באפריל 2009 (IDT)תגובה
כדאי בכל זאת שדניאל צבי ישיג עותק מצולם של הכיתוב, כדי לוודא שהנוסח שהעליתי בערבית הוא אכן שמה של החברה. אלדדשיחה 21:50, 22 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אה, אם אתה לא מחפש תמונה לערך, אולי זה יספק? דניאל צבישיחה 21:56, כ"ח בניסן ה'תשס"ט (22.04.09)
העניין הוא שהשם הוא פרי מוחי הקודח. לא מצאתי מופעים של המחרוזת בשלמותה ברשת. אם נוכל לראות אוטובוס עם השם הזה, או נייר רשמי כלשהו המכיל את שם החברה, אפשר יהיה לוודא שכך נכתב השם בערבית. אלדדשיחה 21:59, 22 באפריל 2009 (IDT)תגובה
נ"ב: "חברת ההסעות המאוחדת" נשמע לי שם הולם. אלדדשיחה 09:00, 24 באפריל 2009 (IDT)תגובה
מסכים איתן 09:27, 24 באפריל 2009 (IDT)תגובה

לך[עריכת קוד מקור]

חבל שבחרת לנצל את האמון שאנו נותנים בגולשים כדי לבזבז את זמנך במקום להתעסק בדברים החשובים שאתה אמור להתעסק בהם.

הזמן שביזבזת במקום להתעסק בדברים חשובים שאתה צריך להתעסק בהם נחשב לויקיפדיה:השחתת זמן והוא נוגד את הגיון השימוש באתר. אנחנו מטפלים במקרים כאלה בחומרה.

  • אם תימשך ההטרדה, נחסום אותך מידית מכל עריכה נוספת בוויקיפדיה.
  • אם יהיו מקרים של השחתת זמן חוזרת מצדך, אנחנו עשויים לפנות בתלונה להורים שלך.
  • עליך לדעת כי נשקול פנייה לרשויות החוק אם הם יימשכו.

תומר א. - שיחה 16:15, 22 באפריל 2009 (IDT)תגובה

הבהלת אותי, תומר (בפעם הבאה תעשה לי מנוי לשח"ל, כמעט הזעקתי אמבולנס... ). זה בסדר, אני עוסק בעבודתי, אל דאגה. נכנסתי רק לרגע. אלדדשיחה 16:27, 22 באפריל 2009 (IDT)תגובה

מייל[עריכת קוד מקור]

בהתאם להצעתך במזנון, נשלח. זהר דרוקמן - I♥Wiki22:41, 22 באפריל 2009 (IDT)תגובה

בשבילך[עריכת קוד מקור]

עד חצי המלכות • עודד (Damzow)שיחהיש לך משנה ויקיפדית? 14:47, 23 באפריל 2009 (IDT)תגובה

. אלדדשיחה 14:47, 23 באפריל 2009 (IDT)תגובה

אפס סובלנות[עריכת קוד מקור]

אם יש לך קצת סבלנות ... איתן 00:07, 24 באפריל 2009 (IDT)תגובה

אה, מזל טוב על הערך החדש! :) יש לי בינתיים זירו-זמן קריצה, אבל אם אוכל מתישהו מחר או מחרתיים להיכנס, אציץ גם בערך שלך ואגיהנו קמעה. אלדדשיחה 00:25, 24 באפריל 2009 (IDT)תגובה

גנב בחוק[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, תוכל להתייחס לנאמר בדף השיחה? Geagea - שיחה 00:38, 24 באפריל 2009 (IDT)תגובה

הצצתי שם, ואני זוכר את המונח גם מן הדיון הקודם בדף השיחה המאורכב שלי (וגם שם לא התערבתי בדיון). אני לא מכיר את המושג מקריאה או מעבודתי, כך שאין לי מה לתרום כאן, לצערי. אלדדשיחה 02:06, 24 באפריל 2009 (IDT)תגובה

-O-|-O-[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד! רציתי שוב להודות לך על ההגהה שעשית לערך שכתבתי בוויקיפדיה האנגלית. לא יוצא לנו כמעט לדבר, אז רק אומר שאני חושב שאתה עושה עבודה מצוינת. שבת שלום, ‏Gridge ۩ שיחה 18:38, 24 באפריל 2009 (IDT). אגב, נסה לנחש מה זה בכותרת... ‏Gridge ۩ שיחהתגובה

חן חן, יקירי. אכן, לאחרונה לא יצא לנו כל כך לדבר. ולגבי הכותרת? היו לי כמה השגות, אבל... כדי להיות ממוקד יותר, תוכל לתת רמז? :) אלדדשיחה 19:47, 24 באפריל 2009 (IDT)תגובה
לא נראה לי... ‏Gridge ۩ שיחה 20:48, 24 באפריל 2009 (IDT).תגובה
אגב, תעתיק בבקשה. ‏Gridge ۩ שיחה 20:56, 24 באפריל 2009 (IDT).תגובה
האפשרות העדיפה נראית לי "שרה בקסטון". אלדדשיחה 21:29, 24 באפריל 2009 (IDT)תגובה
גם לי. ‏Gridge ۩ שיחה 21:32, 24 באפריל 2009 (IDT).תגובה
טוב, זה קשור לכושר... ‏Gridge ۩ שיחה 20:20, 26 באפריל 2009 (IDT).תגובה
רצות לי כל מיני אסוציאציות בראש... אבל ... אני נמנע מלהעלות השערות בעלמא :) אלדדשיחה 20:40, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה
קשור לחדר כושר... ‏Gridge ۩ שיחה 18:30, 5 במאי 2009 (IDT).תגובה
אני כבר מזמן יודע. תומר א. - שיחה 18:33, 5 במאי 2009 (IDT)תגובה
כן, זו לא חידה קשה במיוחד. ‏Gridge ۩ שיחה 14:07, 7 במאי 2009 (IDT).תגובה
את זה שזה קשור לחדר כושר גם אני הבנתי :) אלדדשיחה 15:06, 7 במאי 2009 (IDT)תגובה
אני יודע שאני לא קשור, אבל רק רציתי לציין שגם אני לא מבין... :-S דניאלשיחה 23:47, 9 במאי 2009 (IDT)תגובה
טוב, אגלה. זה זה. ‏Gridge ۩ שיחה 01:31, 1 במאי 2011 (IDT).תגובה

נשמה יתירה[עריכת קוד מקור]

נשמה יתירה צריך לדעתי להיות נשמה יתרה, אלא אם אני טועה בפרשנות איתן 21:39, 24 באפריל 2009 (IDT)תגובה

צודק, "נשמה יתרה". אלדדשיחה 22:02, 24 באפריל 2009 (IDT)תגובה
עם צאת השבת נעביר קריצה איתן 22:34, 24 באפריל 2009 (IDT)תגובה

אלדד, "השאתי עצה"? גוגל לא מת על זה. ‏Gridge ۩ שיחה 23:17, 24 באפריל 2009 (IDT).תגובה

זה נכון, גם אם "הוא" לא חושב כך. מה אתה רוצה לומר? (הכי פשוט: הצעתי...). אלדדשיחה 23:29, 24 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אלדד, אנא העבר איתן 19:51, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה
העברתי, אנא דאג לבצע בערך את התיקונים המתבקשים. אלדדשיחה 20:09, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה
נשמה יתירה= Redundant soul תומר א. - שיחה 20:13, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה
בדיוק (התאפקתי לפני יומיים לא לכתוב את זה בדף השיחה ). אלדדשיחה 20:19, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה

המשך דיון[עריכת קוד מקור]

שהשתתפת בו בעבר.. אביעדוסשיחה 15:55, 25 באפריל 2009 (IDT)תגובה

בר המצווה => הבר-מצווה[עריכת קוד מקור]

יש לך סימוכין של האקדמיה? כי לי זה לא ידוע. חגי אדלרשיחהל-71 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • ב' באייר ה'תשס"ט • 08:34, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה

ידעתי שזה יגיע . תחילה התלבטתי בתיקון, כי אני מכיר את שתי הצורות. אנסה לאתר סימוכין של האקדמיה (ואם מישהו יקדים אותי - אשמח), אבל ייתכן שאין כאן הכרעה חד-משמעית, ושתי הצורות מקובלות. שנית, "בר" במקרה הנוכחי היא קידומת (מארמית). בדרך כלל אנחנו משתדלים ליידע צירוף שיש בו קידומת על ידי הוספת ה"א הידיעה לצירוף כולו (קרי, לפני הקידומת), אבל יש מקרים רבים שבהם שתי הצורות רווחות. אני חושב שבמקרה הנוכחי כדאי להבחין בין "בר המשקאות" (בר המשמש למשקאות, "בר" - מילה "עברית" רגילה) לבין "הבר-מצווה" (ה"א הידיעה המצטרפת לפני הקידומת). התת-אלוף הגיע; מקרי התת-תזונה; החד-אופן, וכו'. אלדדשיחה 08:40, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה
נ"ב: גם "בר-המצווה" הוא ביטוי שרווח מאוד בשימוש. גיגלתי לפני התיקון, ומצאתי שיש כ-25 אחוז יותר מופעים ל"הבר מצווה" מאשר ל"בר המצווה". לא הפרש גדול כל כך, ובכל זאת מעיד על כך שהראשון רווח יותר (גגל נא: "חתן הבר מצווה" לעומת "חתן בר המצווה"). אלדדשיחה 08:42, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אלדד, האם קיימת אפשרות לסמיכות של שלוש מילים? נראה שבציבור נהוג להתייחס לבר-מצווה כמילה אחת (ברמצווה) ואז הוא הופך להיות הנסמך של חתן. תומר א. - שיחה 08:49, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה
לא יודע אם "סמיכות של שלוש מילים", אבל יש סבירות שהביטוי נתפש כצירוף כבול, ולכן היידוע מתווסף לפניו. זו גם הסיבה לתיקון שלי: כאשר יש קידומת, היא נחשבת לחלק אינטגרלי מהצירוף כולו, ולכן היידוע יבוא מחוץ לצירוף, כלומר, לפני הקידומת, ולא אחריה. לפחות זה הרציונל מאחורי התיקון שלי. שוב, כפי שציינתי לעיל, גם "בר המצווה" נחשב לתקין, לעניות דעתי. אבל התלבטתי מה עדיף. זו שאלה מעניינת לבדיקה נוספת. אלדדשיחה 08:53, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה
לתומר: תודה על התוספת :) אני לא בטוח שההפניה "צירוף כבול" מצביעה על הערך הנכון/החטיבה הנכונה בערך. מצאתי שם מספר אי-דיוקים (אבל לא אתקן כרגע, כי אין לי אפשרות ברגע זה לבדוק את העניין). אלדדשיחה 09:21, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה
בעניין התייחסותי לעיל למילה "בר" כקידומת: מילה נחשבת לקידומת כאשר היא אינה יכולה לעמוד ברשות עצמה. המילים "בר" או "הבר" (במשמעות "בן", "הבן") אינן קיימות בפני עצמן - "בר" קיימת רק בסמיכות למילים שונות (בר-סמכא, בר-ביצוע, בר-המרה וכו'). לכן נראה לי שעדיף להוסיף מקף. אלדדשיחה 10:05, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה
ביקשתי דעות נוספות, ובינתיים אני מחזיר לצורה "בר המצווה", עד לקבלת חוות דעתה של האקדמיה בעניין. אלדדשיחה 12:09, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה

תשובת האקדמיה:
הנה סיכום התשובה:
יש להתייחס אל צירופי "בר" כאל סמיכות רגילה וליידע את הסומך. בר המצווה, בר הסמכא. דין "בר" אינו כדין התחיליות "תת", "חד" או "אי", שכן לאלה אין מעמד עצמאי כשל בר=בן, והן אינן ניטות (אין "תתינו", "תתכם", אבל יש "בני סמכא" / "בנות סמכא").
את קביעת האקדמיה שלא להתערב בשאלת היידוע והריבוי של צירופים בעלי תחיליות כגון תת-אלוף (שתי הצורות תקינות: התת-אלוף, תת-האלוף, האי-בהירות, אי-הבהירות) אי אפשר להחיל על התחילית "בר".
ההחלטה לקבל גם את "יושב הראש" וגם את "היושב ראש", את "המשא ומתן" וגם את "המשא והמתן" ואף "המשאים והמתנים" - אינה קשורה לתחיליות, שכן מדובר בצירופי בינוני ובצירופי שמות המחוברים בווי"ו שמציינים מושג אחד שאפשר ליידעו בראשו.

בשפת הדיבור לפעמים מיידעים את הנסמך: "הבית ספר", "היום הולדת", "הבר מצווה". יידוע כזה הוא שגוי, אם כי הוא רווח בשפה דיבורית. ילד לרוב יגיד: "הבית ספר שלי רחוק מהבית", ולא בית הספר. על פי התקן, כאמור, אין מיידעים סמיכות בראשה.
עד כאן. אלדדשיחה 20:06, 27 באפריל 2009 (IDT)תגובה

נו... צדקתי בדיון מול המומחה... חגי אדלרשיחהל-71 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • ד' באייר ה'תשס"ט • 20:10, 27 באפריל 2009 (IDT)תגובה
. אלדדשיחה 20:11, 27 באפריל 2009 (IDT)תגובה

אם אתה כבר כאן[עריכת קוד מקור]

ביקשתי בבקשות ממפעילים לחסום את: 84.229.30.241 (שיחה | תרומות | מונה), אין לי כח לרדוף אחרי ההשחתות שלו. תומר א. - שיחה 09:25, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה

טופל. אלדדשיחה 09:35, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה
תודה. תומר א. - שיחה 10:10, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה

וויו נובו[עריכת קוד מקור]

מופיע גם כ"וויו נובה" "ויו נובו" איך נכון לתעתק ומה השם הנכון לערך? Ranbar - שיחה 18:32, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה

אענה בדף השיחה של הערך - וגם כאן, להלן:
שמות עצם באספרנטו מסתיימים, ללא יוצא מן הכלל, ב-o. המילה Vojo ("וויו") פירושה "דרך" (כלומר, שם עצם). שמות התואר מסתיימים ב-a, ללא יוצא מן הכלל. המילה Nova פירושה "חדש" או "חדשה". היות שמדובר בשם תואר (כלומר, הוא אמור להסתיים ב-a), השם הנכון עבור הערך יהיה Vojo Nova ("דרך חדשה"). דרך אגב, באספרנטו הרגילה, על פי הדיבור היומיומי, זה אמור היה להיות: Nova Vojo (כלומר, שם התואר קודם לשם העצם, כמו באנגלית). אלדדשיחה 18:47, 26 באפריל 2009 (IDT)תגובה

ייבוא מוקיפדיות זרות[עריכת קוד מקור]

שלום לך

האם קיימת דרך לייבא תמונות וקישורי תמונה ומקום מוקיפדייה זרה?

מה השיטה הפשוטה ביותר לתרגום מוקיפדיה זרה?

אני מתעתד להכין ערך על ירוסלב. תרגמתי אוטומטית מפולנית לאנגלית. (ויקי פולנית לאנגלית ע"י אפליקציית גוגל).

כעת אני שואל האם יש כלי מהיר לתרגום לעברית או שיש צורך בתרגום שלי ידני. ברצוני כמובן להרחיב את הערך על ירוסלב גם בהקשר היהודי (קהילה וקישור לוועד ארבע הארצות שהיה מתכנס בירוסלב) שכן ברשותי מסמכים רבים משם כולל שואה ורשימת בני הערובה שם כאשר סבי הוא הראשון ברשימה.

בברכה

Avibrillant - שיחה 10:21, 27 באפריל 2009 (IDT)תגובה

שלום אבי,
עד כמה שידוע לי, עדיף לתרגם ידנית, בעצמך (תוכנות התרגום השונות עושות רק חלק מהעבודה, ברוב המקרים התוצר המתקבל אינו תקין והתרגום לא ברור - יתרה מזאת, במקרים רבים מתקבלים אף משפטים שגויים). רצוי שתכיר את השפה שאתה מתרגם ממנה.
מהי השיטה הפשוטה ביותר לתרגום מוויקיפדיה זרה? אם אתה לא מכיר את השפה, עדיף שלא תתרגם. כאמור, תרגום מכונה במקרים בודדים עושה עבודה טובה, ולכן עדיף שתתרגם בעצמך, על סמך הידע שלך, ובעזרת מילונים.
באשר לייבוא תמונות וקישורי שפה - אם התמונות קיימות כבר בוויקישיתוף (Commons) - כל שעליך לעשות הוא להעתיק את שם התמונה גם אלינו, והיא תופיע גם בערך שלך.
אני נמצא כאן מדי פעם, בחלק מהזמן, לכן עדיף שתפנה לוויקיפדים אחרים כאשר יש לך שאלות בנושאי תפעול והעבודה השוטפת.
בהצלחה עם הערך המתוכנן! אלדדשיחה 11:55, 27 באפריל 2009 (IDT)תגובה

תעתוק משבדית[עריכת קוד מקור]

נשארנו עם ההצעה הזאת שנראית נכונה. איך אתה חושב שכדאי להתקדם? תומר א. - שיחה 13:36, 27 באפריל 2009 (IDT)תגובה

אעבור עליה היום או מחר, אתקן ואגיה קלות, וכשאסיים, אעלה אותה למרחב הערכים כדי שתצטרף לרשימת כללי התעתיק משפות שונות. אלדדשיחה 19:07, 27 באפריל 2009 (IDT)תגובה
הגהתי, ערכתי. העברתי לשם החדש: ויקיפדיה:כללים לתעתיק משבדית. אלדדשיחה 22:34, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה

סמל פנמה[עריכת קוד מקור]

אנא בדוק את התוספת שלי שם איתן 19:22, 27 באפריל 2009 (IDT)תגובה

עתיק מוולשית[עריכת קוד מקור]

שלום, אלדד. האם אתה יודע איך מתעתקים את השם Grant Llewellyn? זה מנצח וולשי. ליולין? לוולין? תודה וחג שמח,שלומית קדם - שיחה 19:37, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה

אנסה להתייעץ, ואחזור עם תשובה. חג שמח! אלדדשיחה 20:42, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אוך, הוולשים האלה. עזבו אותכם. מאז המאה ה-15 לא קרה שם שום דבר מעניין. גילגמש שיחה ביקרת כבר במיזם היובל? 20:49, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אין שם מלחמות טובות? נפוליאון לא הגיע לשם? תומר א. - שיחה 21:40, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה
היו כמה מרידות בימי הביניים. גילגמש שיחה ביקרת כבר במיזם היובל? 22:14, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה
לשלומית: הצעתי, לאחר התייעצות עם אביעד - "גרנט לואלין", על פי התעתיק מאנגלית (ולא על פי הוולשית). דרך אגב, יש לנו כבר "קרל לואלין" בוויקי. אלדדשיחה 22:22, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה

עזרה בתרגום שני קטעים[עריכת קוד מקור]

אני צריך תרגום של שני הקטעים שכתב ג'ון גוגרטי: יש מצב? איתן 20:19, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה


http://books.google.co.il/books?id=ae1vo477tVgC&pg=PA56&lpg=PA56&dq=Oliver+St.+John+Gogarty+jews&source=bl&ots=zUIHdhAgW1&sig=JXakdcbJAqiiu1h5jafHJwz3fjU&hl=iw&ei=STf3SbyoAtrTjAfk78yzDA&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=2

הקטע השני: הרפש באירלנד הוא... אין לו כסף, מכיוון שהוא חי בארץ ענייה, אך הוא יודע למצוץ את המיטב שבה. דמו רווי בתולעים, והוא משמין מרקבון. כבן אמיתי לאביו, הוא סוחט/ממצה אלף אחוזים. הוא יכול ליצור ארנק משי מאוזן חזיר (?) . אני יכול להריח יהודי, ומשהו רקוב באירלנד.

לא, לצערי. אלדדשיחה 20:43, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה
לפחות תוכל לעבור על השני ולתקן את הטעון תיקון? איתן
לא, לצערי. אני מניח שהאנגלית שלך לא פחות טובה משלי (ובכל מקרה, אני עוסק בתרגומים רוב הזמן מחוץ לוויקי, כך שכאן אני מבקש להתרחק מהתרגומים ולהינפש קמעה; מקווה שאתה מבין ללבי). חג שמח! אלדדשיחה 21:36, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אבל, כמובן, זה לא מונע מן המבקרים בדף השיחה להציץ ולשפר את התרגום, אם יש צורך. אלדדשיחה 21:37, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה
נראה לי שהתעייפת. (ואני חולק על קביעתך לעיל) איתן 22:11, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה
כל הכבוד על כושר האבחנה :) צדקת. לכן הצעתי שאחרים יסייעו, כי התעייפתי. אלדדשיחה 22:15, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה

ומעניין לעניין[עריכת קוד מקור]

Call for help[עריכת קוד מקור]

Dear colleague, greetings from Russian wiki. We need some help from somebody who can read in Arabic. There's a request for deletion for an article about this person and the main point of discussion is that he is claimed to be the first performer of classical music being of Sudanese origin. It is said that this source could prove this claim, but none of us could check if it is right as far as none of us could read in Arabic. Would you be so kind to read the source, find some mention of Ibrahim Yaji's priority in it and give Russian or English translation of the relevant quotation? If it is possible, please reply at my talk page in ru.wiki. Андрей Романенко 20:18, 28 апреля 2009 (UTC)

Dear Andrej, hopefully, one of the visitors of my talk page will be able to look into the link, trace the person in question and add a short translation. אלדדשיחה 23:52, 28 באפריל 2009 (IDT)תגובה
Hello again, Andrej, I finally found the time to read the link in Arabic and provide you with the gist of it regarding Yaji on your talk page. אלדדשיחה 00:36, 30 באפריל 2009 (IDT)תגובה

דניאל זייפמן[עריכת קוד מקור]

חג שמח! תוכל לעבור על הערך שכתבתי על המנחה שלי? התלבטתי האם לכתוב פרק גם על מחקריו, אבל מכיוון שאני קרוב מדי לנושא החלטתי לא לעשות את זה בנתיים. שוב חג שמח! טוקיוני 16:10, 29 באפריל 2009 (IDT)תגובה

חג שמח, יוני! בשמחה, אעבור מאוחר יותר. דרך אגב, אני חושב שכדאי שתכתוב גם על מחקריו, דווקא משום שאתה קרוב לנושא, ומכיר אותם לעומק יותר מאשר ויקיפדים אחרים. אבל אם אתה רוצה להמתין עם זה - גם זו לטובה. אלדדשיחה 19:43, 29 באפריל 2009 (IDT)תגובה
באתי, ראיתי, עברתי, הגהתי, ערכתי. אלדדשיחה 23:17, 29 באפריל 2009 (IDT)תגובה
תודה רבה! טוקיוני 13:19, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה

הסתדרת?[עריכת קוד מקור]

תומר א. - שיחה 21:17, 29 באפריל 2009 (IDT)תגובה

כן, אם כי נותרו כמה סימני שאלה. אני מרכז אותם. אלדדשיחה 22:29, 29 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אחלה. תומר א. - שיחה 22:48, 29 באפריל 2009 (IDT)תגובה
מצטער. תומר א. - שיחה 00:48, 2 במאי 2009 (IDT)תגובה
אפשר עכשיו? יש לי משהו לשאול... אלדדשיחה 00:52, 2 במאי 2009 (IDT)תגובה
כן. תומר א. - שיחה 00:53, 2 במאי 2009 (IDT)תגובה
אני לא מצליח להחזיק את העיניים פתוחות. מחר... תומר א. - שיחה 02:10, 2 במאי 2009 (IDT)תגובה

מג'דלה[עריכת קוד מקור]

הי אלדד. מדוע מג'אדלה אבל מג'דלה? האם מדובר במילים שונות? כיצד הן מבוטאות? תודה, אביעדוסשיחה 23:40, 29 באפריל 2009 (IDT)תגובה

יתכן שמדובר באותה מילה, אבל מג'אדלה כותב כך את שמו, ובאשר למסגד, זה הכתיב היחידי שנתקלתי בו. עידושיחה 23:43, 29 באפריל 2009 (IDT)תגובה
תיארתי לעצמי. לכן שאלתי. אביעדוסשיחה 23:45, 29 באפריל 2009 (IDT)תגובה
אני לא מכיר את הכתיב המקורי בערבית של שם המסגד. ע'אלב מג'אדלה צודק (מבחינת התעתיק) כשהוא מוסיף א' לשמו, אבל לא נתקלתי בשם המסגד בערבית, כך שאין לי מושג כיצד הוא אמור להיכתב. כמו שהוא כתוב כאן, נראה ששמו Majdala. אם גם הוא נקרא Mejadla או Majadla, עדיף להוסיף א' גם שם (אבל לא שמעתי את שמו נהגה). אלדדשיחה 23:53, 29 באפריל 2009 (IDT)תגובה
כאן יש תעתיקים לטיניים. עידושיחה 23:57, 29 באפריל 2009 (IDT)תגובה
תודה, עידו. אם כך, עדיף הכתיב "מג'אדלה" (לא מג'דלה). אלדדשיחה 00:37, 30 באפריל 2009 (IDT)תגובה

העתקתי את הנאמר לדף השיחה של הערך. אביעדוסשיחה 11:11, 2 במאי 2009 (IDT)תגובה

אנא מחק[עריכת קוד מקור]

את יוליסס (ספר) ודף השיחה שלו איתן 18:11, 1 במאי 2009 (IDT)תגובה

טיפלתי. אלדדשיחה 23:57, 1 במאי 2009 (IDT)תגובה

היי אלדד.
מאחר שבימים האחרונים אני עסוק בחיפוש קטעי "הידעת" גם לפורטל:סוציולוגיה, וגם לפורטל אחר שבהכנה, אני נתקל במהלך החיפוש בכמה וכמה קטעי "הידעת" המתאימים לפורטל:בלשנות. רובם כבר היו קיימים כקטעי "הידעת" בתחומים אחרים, ומיעוטם צדו את עיניי בערכים השונים בזמן החיפוש. אשמח אם תעבור על הרשימה.
בנוסף - אם נתקלת באנקדוטות מעניינות מתחום הבלשנות, אתה מוזמן להוסיפן. התברר לי - שעד 64 קטעי "הידעת" יש תחלופה אוטומטית אחת לשבוע (בימי א' בלילה) , ומ-65 קטעי "הידעת" יש תחלופה אחת ליום.
...ומאחר שכבר עברנו את ה-45 קטעים, יש לי שאיפה (הזמן יוכיח אם היא ריאלית) להגיע לתחלופת "הידעת" יומית בפורטל:בלשנות. . דני. ‏Danny-w22:59, 1 במאי 2009 (IDT)תגובה

הויקיפדים המנויים על דף שיחה זה - מוזמנים לתרום גם הם. :-) ‏Danny-w23:04, 1 במאי 2009 (IDT)תגובה
בהצלחה - מלאכה מבורכת! אשמח לעבור, וכמובן, אם אמצא קטעים נוספים, אוסיף. אלדדשיחה 00:01, 2 במאי 2009 (IDT)תגובה
אחד המקרים בהם התלבטתי היה כאן. אודה לדעתכם - האם מתאים ל"הידעת" בפורטל:בלשנות - או שלא. (ומלבד זאת אני סבור שיש להרוס את קרתגו) . דני. ‏Danny-w11:00, 2 במאי 2009 (IDT)תגובה

תיקון תיקון[עריכת קוד מקור]

הי חבוב, ראיתי שתיקנת כאן מ-dito ל-ditto – אבל התכוונתי לכתיב הגרמני דווקא. שוחזרת ;) אביעדוסשיחה 11:14, 2 במאי 2009 (IDT)תגובה

הפתעת אותי... הכתיב הגרמני הוא dito, ב-t אחת? מסתבר שיש חדש תחת השמש... . אלדדשיחה 13:44, 2 במאי 2009 (IDT)תגובה
כן.. אין לי מושג מה הסיבה לכך. אביעדוסשיחה 14:08, 2 במאי 2009 (IDT)תגובה

היי, אשמח לדעתך בסוגייה החדשה בוק:יל. חן חן :) אביעדוסשיחה 01:39, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה

אני משתדל להימנע משימוש בתו המיוחד הזה - מדוע לסבך את החיים? יש מקלדת, יש בה מינוס, והמינוס מקובל לשימוש, וגם מותר לשימוש על ידי האקדמיה. אשתדל לחפש מחר או מחרתיים את הציטוט הנכון של המלצתה (או, ליתר דיוק, של ההיתר שנתנה). אלדדשיחה 01:59, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
זה פחות סביב עניין התקניות ויותר בנוגע לנקודות שהעליתי שם. אני מבין את ההתנגדות (עד שאמיר יפתור את העניין במקלדת..), אבל החסרונות כאן דורשים מענה. אביעדוסשיחה 02:07, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
בדיוק הגבתי בעניין החסרונות. אלדדשיחה 02:09, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
אוי, נו, לא ממש הגבת.. נו, לא משנה. לל"ט, אביעדוסשיחה 02:13, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה

שאלה[עריכת קוד מקור]

אלדד שלום. האם יהיה נכון להעביר את הערך נביל באהה לנביל בהאא, או אולי בהאה? ‏ PRRP שו"ת 17:02, 3 במאי 2009 (IDT)תגובה

שלום,
אז ככה, ראשית, הערך, כמה שהוא קצר, זקוק נואשות לעריכה (למשל, "מונטפליר" צריך להיות "מונפלייה"). שנית, כשאני בוחן את החלופות, נראה לי שעדיף לתעתק אחד לאחד על פי הערבית, קרי, לפי הצעתך הראשונה: נביל בהאא. החלופות האחרות נראות פחות אטרקטיביות בעיניי. אפשרות אחרת: נביל בהא (כלומר, בלי לתעתק את ההמזה שבסוף המילה). אם כבר, אני מעדיף בשתי אל"פים, בהאא. אלדדשיחה 18:16, 3 במאי 2009 (IDT)תגובה
תודה. ‏ PRRP שו"ת 18:22, 3 במאי 2009 (IDT)תגובה

שיחה:איבאדן[עריכת קוד מקור]

הנושא פרח ממוחי לחלוטין. האם ניתן לבצע את השינוי, או שכדאי להיוועץ תחילה עם ויקיפדים נוספים? ‏LightBringer‏ • שיחה 20:29, 3 במאי 2009 (IDT)תגובה

כן, אתה יכול לבצע את השינוי - ראה תגובתי בדף השיחה. אלדדשיחה 00:03, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
השינוי בוצע. ‏LightBringer‏ • שיחה 12:36, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
והשם החדש: שיחה:איבדאן. אלדדשיחה 15:18, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה

פולנית[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, יכול לעשות משהו עם זה? עידושיחה 00:04, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה

אני לא אוהב את הניסוחים האלה, ומשתדל להתרחק כמו מאש מכל ניסיון לתאר אותיות מיוחדות בשפות כמו זו . עדיף שמי שעוסק בפונטיקה של שפות יערוך (אם יש צורך לערוך) את התיאורים האלה. אלדדשיחה 00:06, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
יש המלצות? עידושיחה 00:08, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
אני מניח שבקרוב יהיו (יש לא מעט מנויים קבועים לדף השיחה שלי, נמתין לתגובתם, ואולי אפילו נגלה בקרוב שהערך נערך ושופר). אלדדשיחה 00:58, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה

Víctor Aristizábal[עריכת קוד מקור]

כיצד אתה ממליץ לתעתק? אני שוקל לעשות שיפוץ כללי לויקטור אריסטיזאבאל. משום מה נדמה לי שה-א' השנייה לא נחוצה כי זה בל כמו פעמון. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:19, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה

ויקטור אריסטיסאבל. אכן, גם לדעתי האל"ף השנייה (הכמעט-סופית) לא נחוצה. בעצם, עדיף להשאיר אותה, כי מדובר ב-Bal, לא ב-Bel (ועדיף שיהיה ברור לקורא). אלדדשיחה 01:21, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
בוצע. הרבה תודה. עכשיו צריך לגייס את הבולדוזרים כדי ליישר את השטח... ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:24, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
אבל זה לא Bell, כמו פעמון. העברת, אבל לא לכתיב שהצעתי. מדובר על Bal. גם לדעתי אפשר לקרוא את השם בטעות בתור אריסטיסאבל עם Bell בסוף, ולכן הצעתי בכל זאת להוסיף א' בסוף. אלדדשיחה 01:27, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
אני מניח שלא שמת לב להמשך ההסבר שלי... הצעתי בכל זאת להוסיף א'. אלדדשיחה 01:27, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
אכן פספסתי את המשך דבריך, אבל תיקנתי בהתאם כשראיתי אותם. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:30, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
מצד שלישי בשביל להדגיש שהטעמה היא על ההברה הלפני אחרונה (אני בגלגול הזה כבר לא אצליח אף, פעם להיזכר אם זה מילעיל או מלרע) ולא האחרונה, אולי בכל זאת עדיף להשמיט את ה א' השניה. emanשיחה 01:28, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
אני חושב שהלקח, עבור כולנו, הוא לא להעביר ערך כלשהו מיד בעקבות שורה אחת בדף השיחה שלי, אלא להניח לדיון להתפתח, ובכל מקרה להמתין זמן מה עד שכל מי שיש לו מה לומר יכתוב כאן את השגותיו. אני מסכים עם עמנואל, שאולי כדאי בלי א', בשל ההטעמה (המלעילית); ומצד שני התלבטתי בשל הערתך, ברוקס, שהסוף נהגה כמו Bell. השורה התחתונה היא שגם הכתיב אריסטיסאבל וגם הכתיב אריסטיסאבאל נראים לי אפשריים. אפשר גם אריסטיסאבל, בלי א' (בתנאי שידוע לקורא שה-ב נהגית בתנועת a). אלדדשיחה 01:38, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
אוקיי. אני אמתין עד מחר בערב ואם לא יישמעו דעות נוספות אעביר בהתאם. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 01:42, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה
במקרה שלו, אם מדובר בשחקן מוכר שיש מופעים רבים של שמו בגוגל, כדאי לראות מה מקובל בעניין הוספת האל"פים לשמו, ולנהוג בהתאם. אני מעדיף כמה שפחות אל"פים, למען האמת, אבל כשאני קורא את השם "אריסטיסאבל", אני נוטה להגות אותו Aristisabel. אני מניח שגם קוראים אחרים. אלדדשיחה 01:47, 4 במאי 2009 (IDT)תגובה

היי, שאלה על איסלאם, אפשר?[עריכת קוד מקור]

ואם לא, אז את מי עוד כדאי לשאול? --Rex - שיחה 01:08, 5 במאי 2009 (IDT)תגובה

אפשר לשאול את דרור[ק]. הוא אמנם כבר לא פעיל בוויקיפדיה, אך הוא זמין לשיחה בוויקישיתוף (כאן). ‏Gridge ۩ שיחה 01:13, 5 במאי 2009 (IDT).תגובה
אפשר בהחלט לשאול על אסלאם כאן - וכל מנויי דף השיחה מוזמנים לענות, וכמו שכתב Gridge מעליי, אפשר גם לפנות ל-Drork. אלדדשיחה 08:20, 5 במאי 2009 (IDT)תגובה
אני מניח שאני נספר כאחד המנויים :) ‏Gridge ۩ שיחה 16:02, 5 במאי 2009 (IDT).תגובה
כמובן :) אלדדשיחה 16:24, 5 במאי 2009 (IDT)תגובה

לויתי כסף מהשמש והירח[עריכת קוד מקור]

אני ותמרה עושים מחקר קטן הקשור באלתר לוין ונתקלנו בשני מקורות שונים בביטוי 'לויתי כסף מהשמש והירח'. האם נתקלת אי פעם בביטוי הזה? יש לך מושג האם בתקופת המנדט הבריטי זה היה מטבע לשון שגור? טוקיוני 12:44, 5 במאי 2009 (IDT)תגובה

לא נתקלתי מעולם בביטוי הזה. מסקרן - נמתין לתשובות נוספות בדף השיחה :) אלדדשיחה 12:47, 5 במאי 2009 (IDT)תגובה

דאהר אל עומר[עריכת קוד מקור]

אמרנו שמממקפים את ה"אל-"ים, נכון? אביעדוסשיחה 00:07, 6 במאי 2009 (IDT)תגובה

אכן. אנחנו נוהגים למקף את "אל-" היידוע בערבית. אלדדשיחה 00:45, 6 במאי 2009 (IDT)תגובה
כך חשבתי, תודה. אביעדוסשיחה 00:51, 6 במאי 2009 (IDT)תגובה

שׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂ[עריכת קוד מקור]

שׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂשׂ, איך נראה? תומר א. - שיחה 12:16, 6 במאי 2009 (IDT)תגובה

ש' שמאלית, כמובן. מה, לא? קריצה - אני כרגע מסתכל על הדף במחשב השולחני שלי. חכה, עוד מעט אפתח אותו גם בנייד, ואז אכתוב תשובה נוספת. אלדדשיחה 15:26, 6 במאי 2009 (IDT)תגובה
רגע, עכשיו בלבלת אותי. זו באמת ש' שמאלית. לא רצית לכתוב ש' ימנית? אנסה עכשיו לכתוב ש' ימנית: שׁ. אלדדשיחה 15:53, 6 במאי 2009 (IDT)תגובה
אוקיי, Now you're talkin' - at last - יש ש' ימנית . אלדדשיחה 15:54, 6 במאי 2009 (IDT)תגובה

דילמה בעריכה: רפורמת האיות, וההתאחדות ללשון ההולנדית.[עריכת קוד מקור]

היי אלדד. הוספתי בערך התאחדות הלשון ההולנדית הערת שוליים מבהירה על רפורמת האיות בהולנדית.
מקריאה שניה של הערך נראה כי רובו עוסק ברפורמת האיות (אף שקודם כלל לא הוסברה) יותר מאשר בהתאחדות הלשון ההולנדית. האם לדעתך יש מקום לעשות ערך נפרד על הרפורמה (דבר שיותיר את הערך על ההתאחדות ללא תוכן), או להשאיר את הערך כך? למרות ההתלבטות, אני בעד להשאיר את הערך, אך אשמח לחיזוק. תודה, דני. ‏Danny-w14:05, 8 במאי 2009 (IDT)תגובה

נראה לי שהערך כפי שהוא בסדר גמור, הגם שהרפורמה מוזכרת בו. אם יהיה ערך על הרפורמה (דבר מעניין ומבורך כשלעצמו), הוא לא צריך לשנות עבור הערך הנוכחי. תודה שהסבת את תשומת לבי לערך המעניין הזה. אלדדשיחה 21:45, 8 במאי 2009 (IDT)תגובה

אומלאוט[עריכת קוד מקור]

שמת לב פעם כמה אומלאוטים יש בהמנון אוסטריה? המון! כאן שרה אותו בחורה חיננית בביצוע כובש (אחרי כמה משפטי הקדמה). כמעט כל תנועה שנייה היא תנועת אומלאוט. ממש תרגיל הגייה. שווה צפייה. ‏Harel‏ • שיחה 13:27, 9 במאי 2009 (IDT)תגובה

תודה תודה! בהחלט שווה צפייה. הצצתי, ונפגעתי :) אבל אני חייב לזוז כרגע, אצפה בסרטון כולו בשעות הערב. חן חן, אונד גוטן טאג! אלדדשיחה 13:55, 9 במאי 2009 (IDT)תגובה

דנית[עריכת קוד מקור]

האם דנית נמנית על השפות שאתה דובר? האם אתה יכול להמליץ על ספר לימוד דנית מוצלח? אני עומד לצאת לדנמרק לשנה... טוקיוני 13:44, 9 במאי 2009 (IDT)תגובה

יפה יפה! מאחל לך נסיעה מוצלחת, מהנה ופוריה! לא, אני אמנם מבין דנית במידה מסוימת, אבל היא לא אחת מן השפות העיקריות שעסקתי בהן אי פעם. אין לי המלצה כלשהי. אבל אנסה להתעניין, ואם אמצא, אכתוב לך. אלדדשיחה 13:51, 9 במאי 2009 (IDT)תגובה
בהצלחה עם זה... והייתי ממליץ על ביטוח טוב לטיפולי שיניים לפני שתתחיל לנסות לדבר בשפה הנוראית הזאת. דניאלשיחה 00:04, 10 במאי 2009 (IDT)תגובה

בעיית תעתיק[עריכת קוד מקור]

היי אלדד, מה נשמע? תוכל לעזור בשיחה:קארה קריסטיאנסן. תודה, ערן - שיחה 20:44, 9 במאי 2009 (IDT)תגובה

הגבתי אתמול בדף השיחה. אלדדשיחה 14:11, 10 במאי 2009 (IDT)תגובה

כמה עניינים[עריכת קוד מקור]

  1. מצורבו
  2. טרונקטו
  3. חבל הסאר אבל זארבריקן - מה דעתך?

תהיה לי בריא. ‏Harel‏ • שיחה 22:18, 14 במאי 2009 (IDT)תגובה

גם אתה, הראל, זיי מיר געזונט :)
שני השמות הראשונים נכונים - וראיתי שהם כבר בכתיב הזה. באשר לשם השלישי, נראה לי שכדאי לקרוא לחבל "חבל הזאר", ולא "סאר". מעניין שכל המופעים של שם החבל בעברית (כאלפיים) הם "חבל הסאר" (למעשה, רובם מוויקיפדיה העברית), אבל יש מופע אחד בלבד של "חבל הזאר" שמקורו באתר של משרד החוץ הגרמני - בעברית. נראה לי שכדאי להאחיד לצורה "זאר". אני מעריך שגם אתה בדעה הזאת. אלדדשיחה 02:27, 15 במאי 2009 (IDT)תגובה
דומני שהשם התקבע בעברית בצורה "סאר", לא? אביעדוסשיחה 02:34, 15 במאי 2009 (IDT)תגובה
השם אכן מופיע בעברית בצורה הזאת, כאשר מדובר ב"חבל הסאר". אלדדשיחה 03:05, 15 במאי 2009 (IDT)תגובה

אנא בדוק[עריכת קוד מקור]

את תרומותיו של משתמש:Radwan.salhi. המדובר בשינויי תעתיק בערבית. לי הם נראים תקינים. ולך? אלמוג 18:17, 15 במאי 2009 (IDT)תגובה

אכן, גם לי הם נראים תקינים. אלדדשיחה 18:26, 15 במאי 2009 (IDT)תגובה
תודה. העובדה שהסיר את ברכתה של מישהי שאכפת לה מדף השיחה שלו החשידה אותו מעט בעיני, ורציתי לוודא שהכל שם כמו שצריך. אלמוג 19:54, 15 במאי 2009 (IDT)תגובה
תמשיך לעקוב אחריו ולהסב את תשומת לבי למופעים נוספים של עריכותיו; מצד שני, תחושתי היא שהוא אינו מעוניין להזיק, אלא רק לתרום. כדאי לבחון עמדת מוצא זו לפחות עוד כמה זמן. אלדדשיחה 19:58, 15 במאי 2009 (IDT)תגובה
אולי כדאי לשים לב לדף המשתמש שלו בערבית... דניאלשיחה 19:41, 16 במאי 2009 (IDT)תגובה

שיחה:ג'ונגמיו[עריכת קוד מקור]

שלום אלדד, אני מעוניין לשמוע את דעתך בנוגע לדיון שבשיחה שלמעלה. אנא קרא גם את הפסקה המתאימה שבדף שיחתי. רוב תודות, Kulystab - שיחה 21:11, 18 במאי 2009 (IDT)תגובה

ראיתי את הדיון, אבל קוריאנית היא לא אחת השפות שהתעמקתי בהן או שאני מתעתד להתעמק בהן בזמן הקרוב (אלא אם כן יהיו הפתעות, וכאלה יש, כמובן, מדי פעם). לכן גם נמנעתי מלנקוט עמדה. האמת היא שלי לא משנה כל כך אם זה יהיה ג'ונגמיו או צ'ונגמיו (אם כי, לתחושתי, הכתיב ב-j מקובל, ואולי כדאי גם בעברית לבחור בערך בכתיב ב-ג'). אלדדשיחה 23:09, 18 במאי 2009 (IDT)תגובה
תיארתי לעצמי שקוריאנית היא לא "כוס התה שלך", אבל חשבתי שאולי תביע דעתך כאדם שמתעסק בשפות אבל מסתכל מהצד. תודה בכל מקרה. עכשיו, אם כבר אני שואל לדעתך, וכאן אין נגיעה לענייני שפות, מה דעתך על הדבר הבא? Kulystab - שיחה 23:31, 18 במאי 2009 (IDT)תגובה
כל הכבוד! זה נראה רציני. לאחרונה אני די עמוס מחוץ לוויקיפדיה, ולכן יוצא לי להיכנס מעט במשך היום. כל הכבוד על הפרויקט הזה, אשתדל להיכנס ולהציץ בו. אלדדשיחה 00:04, 19 במאי 2009 (IDT)תגובה

פורטל:בלשנות/הידעת[עריכת קוד מקור]

במסגרת עבודת הפורטל (לכו לראות! כבר יש לנו מספיק "הידעת" לתחלופה יומית) - הוספתי את פורטל:בלשנות/הידעת?/69. במחשבה שניה אני רוצה לחזור בי: מדובר בקטע אמנם חביב אבל בלי "פלפל" או "פואנטה", ואני שוקל להסירו. האם למישהו מחובבי הבלשנות המנויים על דף זה יש התנגדות להסרתו? תודה, דני.

אין לי התנגדות למחיקה, דני, ובכל זאת, זוהי פסקה מעניינת (אם כי היא לא בהכרח קשורה לבלשנות), וחבל למחוק אותה סתם כך. האם יש אפשרות לשלב אותה בפורטל אחר? אלדדשיחה 20:54, 22 במאי 2009 (IDT)תגובה
נ"ב: האם יש לך התנגדות עקרונית לחתום בארבע טילדות? (לא הופיעו תאריך ושעה בהודעתך לעיל). אלדדשיחה 20:54, 22 במאי 2009 (IDT)תגובה
פורטל:ספרות. תומר א. - שיחה 21:43, 22 במאי 2009 (IDT)תגובה
לא הייתה לי התנגדות עקרונית לחתום עם ארבע טילדות. סתם שכחתי :-) . בעניין שילוב המידע במקומות אחרים - המידע משולב בערך מדע בדיוני (מידע זה נלקח מהערך). לא מצאתי פורטל אחר קיים, שניתן לשלב בו את המידע. ההתאמה לפורטל ספרות היא כהתאמה לפורטל בלשנות: משהו קרוב ועל-יד, אבל לא ממש מתאים. תודה בכל אופן. דני. ‏Danny-w00:41, 23 במאי 2009 (IDT)תגובה
היות שהמידע משולב כבר בערך "מדע בדיוני" ונלקח משם, גם אני מסכים שאפשר למחוק אותו מפורטל בלשנות/הידעת. אני חושב שאתה יכול למחוק ללא חשש (אכן, הקשר לבלשנות לא ממש נראה לעין, ולא נפסיד מהמחיקה, כי מדובר במידע הקיים כבר באחד הערכים). אלדדשיחה 09:29, 23 במאי 2009 (IDT)תגובה

רדיו א-שמס[עריכת קוד מקור]

יש מצב שתוציא מידע מהאתר הרשמי ותכתוב ערך? אם אתה רוצה, אני אכתוב את התבנית:תחנת רדיו ‏Ori‏ • PTT12:56, 24 במאי 2009 (IDT)תגובה

היי אורי,
אם כן, בוודאי לא בימים הקרובים. אני די עמוס בתקופה האחרונה, ומתקשה לעמוד אפילו בדדליינים של עצמי. אלדדשיחה 16:47, 24 במאי 2009 (IDT)תגובה
אם כן זה כן או לא? ‏Ori‏ • PTT16:48, 24 במאי 2009 (IDT)תגובה
אם אני אפתח לך את הערך עם התבנית והכל, והקדמה, תשפוך לשם קצת מידע? ‏Ori‏ • PTT16:49, 24 במאי 2009 (IDT)תגובה
כל מה שאני יכול להבטיח זה שכשיהיה לי קצת זמן פנוי, אנסה להוסיף מידע לערך. אלדדשיחה 16:51, 24 במאי 2009 (IDT)תגובה
סבבה. גוד אינאף. אני אעשה ואידע אותך. תודות. ‏Ori‏ • PTT16:52, 24 במאי 2009 (IDT)תגובה
הערך שלך. תודות ‏Ori‏ • PTT17:42, 24 במאי 2009 (IDT)תגובה
ברשותכם, העפתי מבט חטוף באתר, ונראה לי כי אין בו ממש לתרגם, משום שעיקרו פורטל חדשות ופנאי והקישור "מי אנחנו" שבתחתית האתר אינו עובד. Kulystabשיחההמטמון מחכה למוצא • א' בסיוון ה'תשס"ט • 17:46, 24 במאי 2009 (IDT)תגובה
וואלה? אז אולי יכול לחפש משהו בערבית בכל אופן ברשת? אם אין, אני אודה אם תוריד את התבנית בעבודה. ‏Ori‏ • PTT17:48, 24 במאי 2009 (IDT)תגובה