שיחה:שיראז

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת סיון ל בנושא Jameh Mosque of Atigh

אני מבקש לא למחוק את ההפניה לפירושונים, כי אחרת אין אפשרות להגיע לזן ענבים. בברכה, תומאס 13:10, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

יש כללים ברורים. כאשר יש משמעות בולטת, השם מקשר אליה, וממנה יש הפניה לדף פירושונים. לכן לא יעלה על הדעת ששיראז יפנה ליין, כי הוא שמור לעיר. כתוב קצרמר (או ערך) על העיר, ושים בראשו הפניה לדף פירושונים כמקובל. לגבי איך להגיע לערך על היין, תקנתי את תבנית סוגי יינות בהתאם. חגי אדלר 13:15, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לא התכוונתי שהערך שיראז יפנה ליין, אלא לדף פירושונים עד אשר ייכתב הערך על העיר, כשהערך על העיר ייכתב אפשר למחוק את הדף פירושונים ולהשתמש בפירוש נוסף. בברכה, תומאס 13:53, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
למה? ואז כל מי שיראה שיראז יחשוב שזה ערך על העיר, יקיש עליו ויגיע לדף פירושונים שיגיד לו שאין ערך... זה לא מקובל. מה הבעיה במה שיש עכשיו? כך בדיוק זה עובד באלפי ערכים אחרים. אין לי ספק שמשפחת בנאי לא תאהב את זה... חגי אדלר 13:56, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לא ידעתי שככה זה עובד בעוד ערכים, ואם כן אז חבל. מה הבעיה? שאם זה מחוק אז מי שירצה לקרוא על זן הענבים לא יגיע לערך בקלות אם בכלל. תומאס 15:34, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
ראה מלחמת עולם בשיחה:מחנה הריכוז דכאו. ככה זה... חגי אדלר 16:11, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה
לא כל כך איכפת לי מהערך הזה, אבל חבל לי שאנחנו מקשים על נגישות ויקיפדיה לקוראים הממוצעים חסרי הסבלנות למשחקים שאנחנו עושים כאן. מצידי תמחקו את ההפנייה הזאת, התייאשתי. תומאס 16:24, 11 בספטמבר 2007 (IDT)תגובה

פירושונים[עריכת קוד מקור]

מה הבעייה להפנות לערך שיראז (פירושונים) כשכותבים שיראז? הרי כשכותבים שירז הוא מופיע!

קובץ מוויקישיתוף שנמצא בשימוש בדף מועמד למחיקה[עריכת קוד מקור]

קובץ מוויקישיתוף שבשימוש בדף זה הועמד למחיקה:

להשתתפות בדיון המחיקה יש לעיין בדף הצעת המחיקה. —Community Tech bot - שיחה 16:52, 14 בפברואר 2020 (IST)תגובה

Jameh Mosque of Atigh[עריכת קוד מקור]

סיון, יואל, אלדדבעלי הידע בפרסית/המקיסט, PurpleBuffalo, Ijon, יואל, amikamraz, סיון_ל, דקל ער, אלדד, Illangבעלי הידע בתרגום,
אשמח בעברית. תודה --David.r.1929 - שיחה 09:48, 8 בינואר 2022 (IST)תגובה

בנוסף, סיון, יואל, אלדדבעלי הידע בפרסית, באשר ל-Nasir-ol-Molk Mosque בערך נכתב נאסר? זה לא צ"ל נסיר? ואילו שמו המלא מסגד נסיר אל-מולכ? תודה --David.r.1929 - שיחה 10:06, 8 בינואר 2022 (IST)תגובה
לבסוף, אבקש גם תרגום/תעתיק של Shah Cheragh. תודה --David.r.1929 - שיחה 10:22, 8 בינואר 2022 (IST)תגובה
צריך להיות נסיר. תיקנתי. אלדדשיחה 10:34, 8 בינואר 2022 (IST)תגובה
תודה --David.r.1929 - שיחה 11:37, 8 בינואר 2022 (IST)תגובה
מסג'ד-י ג'אמע-י עתיק או לחילופין "המסגד העתיק". שאה צ'ראע' (אפשר לתרגם: "המלך שרגא"). סיון ל - שיחה 15:43, 8 בינואר 2022 (IST)תגובה