שיחה:רצח נהל מרזוק

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 5 חודשים מאת אקסינו בנושא שינוי שם

חשיבות הערך[עריכת קוד מקור]

לא מופיע בערך הזה, שום פרט שאינו מופיע בערך 'המהומות בפריז'. לדעתי יש כאן אפוא כפל ערכים. @המבין המבין - שיחה 20:51, 2 ביולי 2023 (IDT)תגובה

הערך חסר מאוד, אבל מעיון בערך האנגלי נראה שיש לו חשיבות. עם הפנים לעתיד, הגיוני מאוד שהוא יהפוך להיות משהו בסגנון של רצח ג'ורג' פלויד. אבל אם הוא לא יורחב בימים הקרובים אולי באמת כדאי למחוק ולשחזר לאחר שתהיה הסכמה על שינוי נסיבות מהותי. עמד (שיחה | תרומות) • י"ד בתמוז ה'תשפ"ג • 21:27, 2 ביולי 2023 (IDT)תגובה
צודק. אם הערך יכלול בתוכו סקירה כללית על היחסים המתוחים בין המהגרים והמשטרה, יש בכך ערך ויקיפדי. המבין - שיחה 21:32, 2 ביולי 2023 (IDT)תגובה

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

לדעתי צריך לשנות את השם להריגתו של נא'אל מרזוק אברהם שוורץ - שיחה 23:29, 3 ביולי 2023 (IDT)תגובה

אפשר לעשות העתק הדבר מהדיון הארוך בשיחה:רצח ג'ורג' פלויד. דגן דיגן - שיחה 16:51, 6 ביולי 2023 (IDT)תגובה
יונה בנדלאק, יואל, Ewan2, Eldad, Wikiazestro, Dollarsign8, Alon112בעלי הידע בצרפתית, מה התעתיק המדויק של השם Nahel? נאל, נאאל, או צורה אחרת? בערבית תעתקו "נאיל", כך שנראה שמקור השם הוא בצרפתית ויש לתעתק ממנה ולא מערבית. פעמי-עליון - שיחה 20:04, 14 בדצמבר 2023 (IST)תגובה
הפוך, גוטה. לטעמי, השם הוא ערבי, ובחרו לתעתק אותו בצרפתית Nahel. כך הבנתי את העניין מלכתחילה – אין לי משהו שיבסס את דעתי. אלדדשיחה 21:31, 14 בדצמבר 2023 (IST)תגובה
נראה לי שהשם בגוף הערך מתועתק באופן שגוי. לא נא'אל, אלא נאא'ל - או נאיל. לא בטוח כיצד עדיף לתעתק כאן את שם הערך. בכל אופן, "נהל" נראה לי שגוי. אולי כתעתיק מצרפתית - נאאל. אלדדשיחה 21:34, 14 בדצמבר 2023 (IST)תגובה
כתבתי על התעתיק בשיחה:המהומות בצרפת (2023)#שמו של ההרוג. שמזן (שיחה) • ערכי בראבו22:03, 14 בדצמבר 2023 (IST)תגובה
נניח שבניב האלג'יראי היא מסמלת צירי, למה שיתעתקו עם h ולא, למשל, Naël? נראה לי תמוה, ולכן אני סבור שמדובר בשם צרפתי (אף שמוזר לי שאלג'יראים נתנו לבנם שם צרפתי). בנוסף, אמנם בצרפתית אין עוד דפים המתחילים בשם Nahel ובערבית יש לא מעט, אך כולם תעתיקי שמות זרים (רובם השם האירי Niall) למעט שניים: הראשון הוא נאיל ברכאת, רופא מצרי (אני מניח שנקרא על שם ה־Nile), והשני נאיל מלא, אמן סעודי (אין לי הסבר לשמו); כן אציין את נאיל תומסון (Niall Thompson), שנראה שהוא בן מהגרים ובכל זאת אימץ שם זה. לסיכום, אני לא מסכים שיש עדות לכך שהשם ערבי במקורו, ודווקא הימצאות ה־h תמוהה אם מניחים שמדובר בתעתיק לצרפתית (שכן יש תעתיקים הגיוניים יותר), לכן לדעתי עדיף לתעתק מצרפתית (נאאל). פעמי-עליון - שיחה 22:21, 14 בדצמבר 2023 (IST)תגובה
לפי דעתי נאיל. השם מערבית (نايل) מתועתק לנאיל (ن ا ي ل) ي יוצרת צליל י'. אקסינו - שיחה 22:39, 15 בדצמבר 2023 (IST)תגובה
אקסינו, אם רוצים ללמוד על ההגיה מוטב לפנות לצרפתית ולא לערבית. בערבית מדוברת יש ניבים רבים ורחוקים, ולא בכולם האות י' מסמנת חיריק בלבד. מהצרפתית ניתן ללמוד שההגיה היא נַאֵל (בקירוב). פעמי-עליון - שיחה 23:36, 15 בדצמבר 2023 (IST)תגובה
כמו שאלדד אמר לך, מקור השם שלו בערבית ולא בצרפתית. אקסינו - שיחה 23:44, 15 בדצמבר 2023 (IST)תגובה
אין לכך כל ביסוס (לדבריו). איןלנו סיבה להניח שהשם ערבי. כשאני חושב על זה, ייתכן שזהו שם ממוצא ברברי. פעמי-עליון - שיחה 00:54, 16 בדצמבר 2023 (IST)תגובה
שמעתי עכשיו ראיון בערבית, היא אכן אומרת נאהל (יכול להיות גם נאא'ל?). היא גם אומרת שהוא ממוצא אלג'יראי והשם משפחה Marzouk הוא אכן ממוצא מגרבי ומחיפוש מעמיק גם ברברי.
עם זאת, כל הממצאים האלו לא באמת משנים הרבה, כי רוב הברברים מדברים בערבית, רק מעט מאוד מדברים בטוארגית, ולפי מקורות מסוימים, נהאל, נהל, נאא'ל מקורו בערבית עדיין: ن ا ي ل.
האיות משתנה, ראיתי אנשים שמבטאים נאיל ואנשים שמבטאים נאא'ל וכולי, אבל יאמר לזכותך שבראיונות שבדקתי מבטאים כנאא'ל/נאהל פשוט, בלי צליל י' חזק. בכל מקרה, אני בעד נאהל מהממצאים עד כה. אקסינו - שיחה 01:19, 16 בדצמבר 2023 (IST)תגובה