שיחה:ספרייה (תכנות)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

האם יש צורך בהפניה כזו (שימוש בתבנית:פירוש נוסף), או שהשימוש במונח הוא כזה שלא יחפשו תחת ספרייה סתם. אותה שאלה נשאלת חגבי שירות ספרייה? DGtal 02:28, 30 אפריל 2006 (IDT)

יש צורך. הא? 14:22, 30 אפריל 2006 (IDT)
ברור שמדובר בתבנית:פירוש נוסף. שאלתי עכשיו היא כיצד לנסח את ההפנייה. הערך ספרייה עוסק גם בספריות וירטואליות, אז זה קצת מסבך. יש לך רעיון לנוסח? DGtal 15:51, 30 אפריל 2006 (IDT)
אני לא חושב שצריך הפניה בראש הערך הזה או בראש הערך ספרייה - מספיק לשים קישור ב-"ראו גם". Yonidebest Ω Talk 16:16, 30 אפריל 2006 (IDT)
ראו גם משמש להפנייה למאמרים בנושאים קשורים. מהמעט שהבנתי פה, אני לא בטוח שיש קשר בין שני הנושאים. תקנו אותי אם אני טועה. DGtal 16:18, 30 אפריל 2006 (IDT)
צודק. Yonidebest Ω Talk 16:22, 30 אפריל 2006 (IDT)
והנוסח: "ערך זה עוסק בבית ספרים, לערך הערך העוסק באוסף תוכניות ופקודות בתחום המחשבים, ראו כך וכך...". בברכה, Yonidebest Ω Talk 16:26, 30 אפריל 2006 (IDT)
החלק הראשון ממש לא מדויק, כפי שרואים כבר מההגדרה בערך ספרייה. אולי "ערך זה עוסק במקום לאחסון פריטי מידע...". רק תגיד לי אם זה גם מתאים להגדרה של ספרייה במחשבים. DGtal 16:30, 30 אפריל 2006 (IDT)
מה? הנוסח לעיל הוא עבור מה שיהיה בראש הערך ספרייה. פירוש נוסף בערך הנוכחי יראה הפוך:
"ערך זה עוסק באוסף תוכניות ופקודות בתחום המחשבים, לערך הערך העוסק בבית ספרים, ראו כך וכך...".
בברכה, Yonidebest Ω Talk 11:18, 2 מאי 2006 (IDT)
סבורני שאין צורך בהפניה מערך ששמו "שם ערך" (פירוש נוסף) ל"שם ערך" ללא פירוש. אדם פשוט ימחק את הסוגריים. השאלה היא רק אם ההגדרה "ערך זה עוסק במקום לאחסון פריטי מידע" איננה רלוונטית לגבי הנדון בערך זה, ואז אוכל להשתמש בהגדרה בערך ספרייה. DGtal 11:26, 2 מאי 2006 (IDT)
מצטער, לא הבנתי אותך. אנחנו מדברים על הגדרה חלופית למילה העברית "בית ספרים"? Yonidebest Ω Talk 11:34, 2 מאי 2006 (IDT)
כן. אני מחפש הגדרה לספרייה שמצד אחד תשקף את זה שמזמן יש שם יותר מספרים, ומצד שני לא תתאים לספרייה שעליה מדברים בערך זה. DGtal 11:39, 2 מאי 2006 (IDT)
זה שאין שם ספרים לא הופך את השם "בית ספרים" למוטעה. טלפון כולל היום אפשרות לגלוש באינטרנט ולשחק שחמט אבל הוא עדיין נקרא טלפון. בקיצור, בית ספרים הוא שם, לא הגדרה. חוץ מזה, אל תשכח שאנחנו לא מילון, ואם מישהו לא יודע מהי ספרייה או בית ספרים, עליו לגשת למילון ולא לאנציקלופדיה, כך שאנחנו לא צריכים להסביר את הצעמו יתר על המידה. בכל מקרה, לא משנה לי, תנסח איך שתרצה, זה לא באמת משנה. Yonidebest Ω Talk 11:57, 2 מאי 2006 (IDT)
יצרתי הפניה לפירוש נוסף מספרייה. אתם מוזמנים לשפץ את הניסוח הארוך שלי. DGtal 12:23, 2 מאי 2006 (IDT)