שיחה:סלומון גארף

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת David.r.1929 בנושא Raising of the son of the woman of Shunem

תודות[עריכת קוד מקור]

תודה היידן על ערך חשוב. --David.r.1929 - שיחה 13:38, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה

Nicolaas van der Waay[עריכת קוד מקור]

Carpatianlynx, משתמש:Tierecke‏ ,Kershatz, Ommniaבעלי הידע בהולנדית/אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, אשמח בעברית. תודה --David.r.1929 - שיחה 12:28, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה

יש לי תחושה שהשם מאוית בסדר בגוף הערך, אבל אני לא בטוח (הבעיה, כמובן, עם תעתיק השם Waay). אלדדשיחה 12:52, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
תודה, אני לא שלם עם Waay. ‏--David.r.1929 - שיחה 12:55, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
אשמח אם Kershatz תחווה כאן את דעתה. כאמור, אני לא בטוח באופן התעתיק הנכון לעברית. אלדדשיחה 12:58, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
תודה, נשמח לדעתה. בהזדמנות זאת Carpatianlynx, משתמש:Tierecke‏ ,Kershatz, Ommniaבעלי הידע בהולנדית/אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק, מבקש לוודא גם את התעתיק/התרגום של Willink van Collenprijs. ‏--David.r.1929 - שיחה 14:00, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
אולי הייתי משנה לואן דר וואיי. פרס וילינק ואן קולן. Kershatz - שיחה 15:18, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
תודה. אלדד, ואן דר ואיי מקובל עליך? --David.r.1929 - שיחה 22:04, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
כן, נראה לי שכן. ואן דר ואיי. אלדדשיחה 22:23, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
רגע... ואיי? יו"ד אחת כאן לא מיותרת? אם יש כבר א', אז ואי, לא? אלדדשיחה 22:24, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
תודה --David.r.1929 - שיחה 06:54, 17 בינואר 2023 (IST)תגובה

Raising of the son of the woman of Shunem[עריכת קוד מקור]

אמרי אביטן, דבירותם, קובץ על יד, טוויג, יואל מרקו, יאיר דב, Meni yuzevich, שילוני, shaishyy, היידן, david7031, Zozoar, Nahum, תלם, מי-נהר, בן עדריאל, סנסן ליאיר, מר נוסטלגיה, יהודי מהשומרון, איש גלילי, biegel, , צור החלמיש, בר-כח, דוד שי, מבני הנביאים, עמית אבידן, ראובן מ., Neriah, ספסף, TergeoSoftware, עומר קדר, בן דרוסאי, AviStav, צורייה בן הראש, מגבל, משה כוכבי, Ani6032, Yair BN, פעמי-עליון, Effib, פיטר פן, איתמראשפר, יחיאל הלוי, הימן האזרחי, SuperBasil, נתן טוביאס, מטרונום, באלדורבעלי הידע בתנ"ך/ביקורת, אשמח בעברית. תודה --David.r.1929 - שיחה 13:44, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה

@David.r.1929 אולי "החייאת בן האישה השונמית"? Biegel • תייגו אותי במענה לדברי - שיחה 14:08, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
Biegel, החייאה בעברית מודרנית יש לה משמעות קצת שונה. אני מעדיף "הקמתו של בן האשה השונמית לתחייה".--Nahum - שיחה 15:00, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
לחילופין, אשפר אולי "תחייתו", אבל זה נראה לי קצת פחות טוב.--Nahum - שיחה 15:01, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
@Nahum מסכים לגבי החייאה. אבל הקמה זה מאד לא מתאים. או "תחייה" אבל אז זו לא פעולה שמישהו אחר ביצע בו, או החייאה. אני חושב ש"להחיות" זה הפועל המתאים כאן. Biegel • תייגו אותי במענה לדברי - שיחה 16:01, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
Biegel, "הקמה לתחייה" הוא דווקא למיטב ידיעתי הביטוי המתאים ביותר בהקשר הנוכחי. אינני מוצא בו כל פגם מהותי.--Nahum - שיחה 21:33, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
כדברי נחום, זה גם המושג בו נעשה שימוש בערך האישה השונמית. עמד (שיחה | תרומות) • כ"ד בטבת ה'תשפ"ג • 22:56, 16 בינואר 2023 (IST)תגובה
"הקמתו לתחיה של בן האישה השונמית". הקמה לתחיה זה צירוף שעדיף להשאיר בצמידות. בברכה, איתמראֶשפָּר - דברו אלי - איפה הייתי ומה עשיתי - העולם מתפתח, וזה טבעי - 00:21, 17 בינואר 2023 (IST)תגובה
תודה לכל המשתתפים --David.r.1929 - שיחה 22:24, 17 בינואר 2023 (IST)תגובה