שיחה:סורת אל-המזה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת Eldads בנושא שאלות תעתיק

שאלות תעתיק[עריכת קוד מקור]

  1. את Akhnas ibn Shariq al-Thaqifi ששמו המלא הוא Abi al-Hakam ibn Akhnas ibn Sharif ath-Thaqafi תיעתקתי ל"אחנס בן שריק אל-טקיפי".
  2. אין לי כרגע לנגד עיני מהדורה עברית של הקוראן, ועל כן אינני יודע כיצד תורגם לעברית בצורה מוסמכת הביטוי "slandering traducer" (Arabic humaza lumaza)". אני כתבתי "מלעיז הולך רכיל". יש לתקן זאת לגרסה מוסמכת.
  3. כמו כן בפרשנות לביטוי הפכתי את הסבר האנגלי, מתוך ההבנה כי הסדר באנגלית מקדים את התואר לעצם, אך לא כך בערבית.
  4. את שמו של Ismail ibn Kathir תיעתקתי "בן קטיר".
  5. את שמו של "Mujahid ibn Jabr" תיעתקתי "מוג'היד בן ג'בר"
  6. החלטתי לשא להמשיך ולתרגם מאנגלית שת שאר הפרשנויות, כי אין לי מושג אם זה חשוב או לא. יחליטו הבקיאים בנושא.

בתודה, אורי שיחה 17:22, 2 ביוני 2007 (IDT)תגובה

ערך יפה ומסודר .אכן אין צורך להביא פרשנויות אחרות(כגון שיעים מועתזילים) מכיוון שאין לנו חילוקי דעות רבים בנושא הזה ובמיוחד כאשר הסורה מדגישה על האתיקה ועל המוסר . לגבי הערה 2 , אני חושב "שהקנאים של השפה העברית" יכולים לתרום בעניין זה. בברכה אשרף 18:59, 2 ביוני 2007 (IDT)תגובה

שאלה באשר לשם הראשון, ibn Akhnas ibn Sharif ath-Thaqafi. בערך הוא מופיע כרגע בתור אבן שוריכ - האם לא צריך להיות "אבן שריף"? אלדדשיחה 19:02, 2 ביוני 2007 (IDT)תגובה