שיחה:סונגנאם

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

לא נראה לי שיש בעיה בתרגום.. הסבירו לי מה הבעיה --MT0 - שיחה 22:17, 23 בפברואר 2009 (IST)[תגובה]

הבעיה היא שמות דרום קוראנים של מחוזות שמופיעים באותיות לטיניות: אפשר לציין את השמות בשפת המקור, או לתעתק לעברית, או גם וגם. ערן - שיחה 22:21, 23 בפברואר 2009 (IST)[תגובה]
אני מודע לבעיה זו. לא בצלחתי לתעתק את המילים הללו בגלל שאני לא מכיר את ההגייה והטעמים של השפה. --MT0 - שיחה 22:25, 23 בפברואר 2009 (IST)[תגובה]
פניתי לעומר. חגי אדלרשיחהל-96 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • ל' בשבט ה'תשס"ט • 22:35, 23 בפברואר 2009 (IST)[תגובה]

בבואי לנסח כללי תעתיק לקוריאנית גילית שאת התנועה /ʌ/, נוהגים לתעתק לעברית יותר כ-a מאשר o, לכן זה אומר שצריך לשנות את שם הערך ל"סאנגנם". יש התנגדות? סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 02:16, 6 במרץ 2009 (IST)[תגובה]

העברתי. סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 00:45, 11 במרץ 2009 (IST)[תגובה]

הועבר מהדף שיחה:פייסל מוליץ'

אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק,
סאנגנם בסדר? שמה של העיר הוא Seongnam. מבקש לוודא שהתעתיק תקין. תודה --David.r.1929 - שיחה 11:41, 6 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]

דוד, שם העיר, 성남, צריך להיות מתועתק לסנגנאם. Tshuva - שיחה 07:08, 7 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]
תודה Tshuva אעביר לשיחה:סאנגנם לצורך המשך הדיון. בנוסף, אשמח אם תוסיף את שמך לTshuva,‏ zozoar,‏ Sunisideבעלי הידע בקוריאנית. --David.r.1929 - שיחה 07:20, 7 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]

סוף העברה
--David.r.1929 - שיחה 07:28, 7 בנובמבר 2021 (IST)[תגובה]

David.r.1929, יש לך התנגדות שאבצע את ההעברה? Alon112 - שיחה 21:05, 6 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
מבקש את חוות דעתם של אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק לפני ההעברה. תודה --David.r.1929 - שיחה 07:51, 7 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
למיטב הבנתי בוק:כללים לתעתיק מקוריאנית זה צריך בכלל להיות סונגנאם, אבל Tshuva מבים בקוריאנית יותר ממני. Mbkv717שיחה • ו' באדר א' ה'תשפ"ב • 11:01, 7 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
David.r.1929 שים לב למיקום ה-א' השגוי בהעברה שהייתה, (אני הצעתי את ה-א' אחרי הנ' השנייה). [גם הצעתו של Mbkv717, כלומר עם ו' בסדר מבחינתי כי ההיגוי הוא בין סגול לחולם אבל קרוב יותר לסגול] Tshuva - שיחה 12:32, 7 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
תודה לכם --David.r.1929 - שיחה 11:13, 8 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]

הפסקה "מחוזות"[עריכת קוד מקור]

Tshuva,‏ zozoar,‏ Sunisideבעלי הידע בקוריאנית/המקיסט, PurpleBuffalo, Ijon, יואל, amikamraz, סיון_ל, דקל ער, אלדד, Illangבעלי הידע בתרגום/Mbkv717, האם השימוש במילה מחוז מתאים כאן? ראו: מחוזות קוריאה הדרומית. תודה --David.r.1929 - שיחה 11:43, 8 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]

מדובר ב-gu, ראו: List of districts in South Korea. ‏--David.r.1929 - שיחה 11:47, 8 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
הרי יש הבדל בין do (קרי, מחוז כמו למשל גיונגי) לבין gu. ‏--David.r.1929 - שיחה 11:57, 8 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
Done טופל. Mbkv717שיחה • ז' באדר א' ה'תשפ"ב • 13:36, 8 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]
--David.r.1929 - שיחה 17:37, 12 בפברואר 2022 (IST)[תגובה]