שיחה:סגייה אל-חמרה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 8 חודשים מאת InternetArchiveBot בנושא בעיה בקישורי ארכיון בערך (אוגוסט 2023)

תעתיק[עריכת קוד מקור]

השם הספרדי נהגה "סגייה אל אמרה", ואולי ניתן לומר שה-H מייצגת הגיית חי"ת לועית (אני בודק את העניין), אבל ייתכן שבמקרה הזה עדיף המקור הערבית ולפי התעתיק בוויקי' האנגלית לא נראה שהוא כולל גימ"ל, מתייג את amikamraz, סיון ל, אלדד, יואל, בן עדריאל, Kulystab, שלו22, המקיסט, אנונימי מדי, בוסתן, עידן, Alon112, שמזןבעלי הידע בערבית. Mbkv717שיחה • י"ג באדר ב' ה'תשע"ט • 19:07, 20 במרץ 2019 (IST)תגובה

בערבית אמור להיות: אלסאקיה אלחמראא. אלדדשיחה 20:45, 20 במרץ 2019 (IST)תגובה
ועל פי התעתיק הפופולרי הנהוג אצלנו: א-סאקייה אל-חמרא. אלדדשיחה 20:56, 20 במרץ 2019 (IST)תגובה
השאלה היא אם בשמות ספרדיים שמקורם במילים ערביות אנחנו אמורים לחזור לתעתיק מערבית. אני לא בטוח שנכון לעשות זאת. נראה לי שנכון יותר לדבוק בהגייה בספרדית. Amikamraz - שיחה 08:05, 21 במרץ 2019 (IST)תגובה
גם לי כאמור היה את הספק הזה, והאזנתי לכמה סרטונים ממערב סהרה, וכעת אני חושב שיותר נכון להיצמד להגייה הלא-ערבית קלאסית. ביררתי בפורבו ומתברר שההגייה הספרדית כוללת חי"ת לועית, אז אני חושב שסגייה אל חמרה מתאים כאן. Mbkv717שיחה • י"ד באדר ב' ה'תשע"ט • 15:45, 21 במרץ 2019 (IST)תגובה
מכל מקום, כרגע יש בלגן כי בוט ההחלפות משנה את הקישורים לסגווייה אל-חמרה...אלדד, Mbkv717, Amikamraz Ranbarשיחהבואו לתיאטרון - תהנו מהמזגן 15:28, 25 במרץ 2019 (IST)תגובה
אני מעדיף לדבוק בהגייה הספרדית (כתבתי את ההגייה בערבית לעיל רק לצורך הדיון). "סגייה אל חמרה" נראה לי בסדר. אלדדשיחה 16:59, 25 במרץ 2019 (IST)תגובה

בעיה בקישורי ארכיון בערך (אוגוסט 2023)[עריכת קוד מקור]

שלום. בתהליך הארכוב, החזיר הארכיון שגיאות לאחד או יותר מהאתרים ששלחתי לארכיון. להלן קישורים שהחזירו שגיאה והשגיאה המתאימה.

בכל מקרה זו תהיה ההודעה היחידה לגבי קישורים אלו, ולא יעשה ניסיון נוסף לארכוב קישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 11:35, 13 באוגוסט 2023 (IDT)תגובה