שיחה:מאטיס טל
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני שנה מאת Assayas בנושא שינוי שם הערך
שינוי שם הערך[עריכת קוד מקור]
שלום רב, מבקש לבחון את שינוי השם של הערך, שמו של השחקן באנגלית הינו mathys tel ולכן יש לכתוב את שמו בעברית כך מאתיס תל כפי שכותבים את העיר תל - אביב כך Tel Aviv אם היה שמו באנגלית כתוב Tal הרי שהיה צריך להיכתב טל. אודה לבחינת הנושא בכובד ראש. Telalon - שיחה 09:36, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- Eldad ? Assayas - שיחה 09:42, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- לא.
- כיצד משנים שם של ערך? Telalon - שיחה 09:48, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- Telalon לא ברורה לי התייחסותך "בלא". תייגתי את משתמש Eldad שבקיא ברזי התעתיק ונמתין לתגובתו. לא משנים שם של ערך עד שלא מתקבלת הסכמה בדף השיחה. Assayas - שיחה 10:23, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- קודם כל, מדובר בכדורגלן צרפתי, לא בריטי. לכן אין משמעות ל-ת' כאן (זה לא נהגה כ-th). אז יכולנו לתעתק מטיס טל. אבל אם רוצים להישאר צמודים לכלל התעתיק ש-th יהיה ת, אז מתיס טל. השם הנוכחי שגוי, כי זה לא מתיאס. אלדד • שיחה 20:58, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- אני רואה שהכתיב המקובל של שמו הוא מאתיס טל. אני בעד שינוי לכתיב זה (אני מניח שהכתיב ב-ט' לא יהיה קיים במרשתת, כי בעברית רגילים לתעתק th ב-ת'). כאמור, אילו הדבר היה תלוי בנו, הייתי מציע לתעתק מטיס טל או מאטיס טל. אלדד • שיחה 21:01, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- באשר לשם המשפחה, טל, ודאי שלא תל. כלל התעתיק אומר ש-t תתועתק ל-ט'. היא מתועתקת כ-ת' רק בשפות שמיות, כמו עברית וערבית (או פרסית, כנגזרת של השפות האלה), או כאשר מתעתקים th (ואז באנגלית או ביוונית נעדיף לתעתק ב-ת'). אלדד • שיחה 21:05, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- Eldad מציע שהערך יקרא מאטיס טל ונבצע אליו הפניה ממאתיס טל לטובת המחפשים לפי מפתח זה. דעתך? Assayas - שיחה 00:22, 17 בספטמבר 2022 (IDT)
- מסכים לחלוטין. זו הייתה גם דעתי לעיל. כאשר מדובר בצרפתית, לא צריכים לתעתק th בתור ת', אלא בתור ט'. "מאטיס טל" נשמע לי מצוין, עם הפניה מ"מאתיס טל". אלדד • שיחה 10:11, 17 בספטמבר 2022 (IDT)
- Eldad מציע שהערך יקרא מאטיס טל ונבצע אליו הפניה ממאתיס טל לטובת המחפשים לפי מפתח זה. דעתך? Assayas - שיחה 00:22, 17 בספטמבר 2022 (IDT)
- באשר לשם המשפחה, טל, ודאי שלא תל. כלל התעתיק אומר ש-t תתועתק ל-ט'. היא מתועתקת כ-ת' רק בשפות שמיות, כמו עברית וערבית (או פרסית, כנגזרת של השפות האלה), או כאשר מתעתקים th (ואז באנגלית או ביוונית נעדיף לתעתק ב-ת'). אלדד • שיחה 21:05, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- אני רואה שהכתיב המקובל של שמו הוא מאתיס טל. אני בעד שינוי לכתיב זה (אני מניח שהכתיב ב-ט' לא יהיה קיים במרשתת, כי בעברית רגילים לתעתק th ב-ת'). כאמור, אילו הדבר היה תלוי בנו, הייתי מציע לתעתק מטיס טל או מאטיס טל. אלדד • שיחה 21:01, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- קודם כל, מדובר בכדורגלן צרפתי, לא בריטי. לכן אין משמעות ל-ת' כאן (זה לא נהגה כ-th). אז יכולנו לתעתק מטיס טל. אבל אם רוצים להישאר צמודים לכלל התעתיק ש-th יהיה ת, אז מתיס טל. השם הנוכחי שגוי, כי זה לא מתיאס. אלדד • שיחה 20:58, 16 בספטמבר 2022 (IDT)
- Telalon לא ברורה לי התייחסותך "בלא". תייגתי את משתמש Eldad שבקיא ברזי התעתיק ונמתין לתגובתו. לא משנים שם של ערך עד שלא מתקבלת הסכמה בדף השיחה. Assayas - שיחה 10:23, 16 בספטמבר 2022 (IDT)