שיחה:יוסף קולישר

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת פעמי-עליון בנושא יוסיף

יוסיף[עריכת קוד מקור]

אביהו, תודה על יצירת הערך. נראה לי שהתעתיק המקובל לשם הרוסי Ио́сиф הוא "יוסיף" ולא "יוסף" כבמקור העברי. אתייג גם את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. פעמי-עליון - שיחה 20:50, 27 בדצמבר 2022 (IST)תגובה

שם הערך נלקח מהאנציקלופדיה העברית. שמו הרוסי (כפי שכתוב בתחילת הערך) הוא יוסיף מיכאילוביץ' קולישר. אם נחליט להתעלם משמו היהודי ולהשתמש בשמו הרוסי, אזי גם את ראובן קולישר נצטרך להפוך ל"רובים מויסייביץ' קולישר" ואת מיכאל קולישר נצטרך להעביר ל"מיכאיל איגנטיביץ' קולישר". בברכה, אביהו - שיחה 21:05, 27 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
אני לא חושב שיש צורך באחידות תעתיקים בתוך המשפחה, אם הכלל הוא לתעתק את השם Ио́сиф ל"יוסיף"; זה עניין ויקיפדי שלא קשור לאנציקלופדיות אחרות, והתעתיק "יוסיף" לא מעיד דבר על נכונותו של התעתיק "יוסף". נחכה לבעלי הידע בתעתוק. פעמי-עליון - שיחה 22:05, 27 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
עכשיו ממש לא הבנתי את הנימוק שלך. Ио́сиф הוא שמו הרוסי, בדיוק כפי ש-Руви́м (רובים) הוא שמו הרוסי של ראובן ו-Михаи́л (מיכאיל) הוא שמו הרוסי של מיכאל. אם אתה חושב שיש לתעתק את השם מרוסית, אז בכל הערכים. אביהו - שיחה 23:06, 27 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
סוגיה מעניינת. לפחות לגבי ראובן יש מאמרים שכתב בעיתונים עבריים, נראה לי שזה מספיק לגבי קביעת שם הערך. אבל לגבי האחרים, נראה שהם חיו בעיקר במרחב הרוסי. הייתי רוצה לראות אם הם מוזכרים בעוד מקורות עבריים בשם העברי, או שאולי גם הם פרסמו משהו במסגרות עבריות. Mbkv717שיחה • ג' בטבת ה'תשפ"ג • 23:17, 27 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
Mbkv717 נכון; אבל לדעתי אין מה לתעתק "יוסף" גם אם נמצא שכך כתבו עליו במקורות עבריים בני מאה שנה ויותר, כל עוד הוא עצמו לא השתמש בשם זה – חוקי התעתוק אז היו שונים בתכלית. אביהו – זה שכולם רוסים יהודים לא אומר שאת כל שמותיהם יש להשיב לעברית. צריך לבחון את זה באופן פרטני. ראה למשל (אם כי זה שונה מעט – שוב, כי מדובר באנשים שונים) לאון (ולא לב) טרוצקי. פעמי-עליון - שיחה 23:59, 27 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
פעמי-עליון כוונתי הייתה לטקסטים שהם פרסמו. אני נוטה לחשוב כמוך שבאנצ' העברית "גיירו" את השם, אבל כרגע אני לא בטוח שיש לי מספיק מקורות רלוונטיים כדי להכריע. זה כן מעניין שהאחים שלו נקראים אלכסנדר ויבגני, כך שיכול להיות שבדור שלהם הרוסיפיקציה מוחלטת יותר. Mbkv717שיחה • ד' בטבת ה'תשפ"ג • 00:09, 28 בדצמבר 2022 (IST)תגובה
עכשיו אני מבין, זה לא היה ברור מדבריך. אכן לא חשבתי על שמות האחים, מעניין לציין שהם צעירים ממנו בשנים אחדות בלבד, וכן שיבגני לא תעתק את שמו לאנגלית אלא המיר אותו לצורתו האנגלית יוג'ין. פעמי-עליון - שיחה 00:45, 28 בדצמבר 2022 (IST)תגובה