שיחה:טיפול בפלואוריד

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 6 שנים מאת Idan2 בנושא הערכת עמיתים

כתיבת הערך התבססה על תרגומו של הערך Fluoride therapy מוויקיפדיה האנגלית.Idan2 - שיחה 09:11, 11 בדצמבר 2017 (IST)תגובה

ערך זה נכתב במסגרת הקורס „ויקי־רפואה” המתקיים בבית הספר לִרפואה ע״ש סאקלר באוניברסיטת תל־אביב.

פורטל רפואהרשימת ערכים מבוקשים בתחום הרפואהפורטל גוף האדם

שאלות לגבי הקורס והערכים שהועלו במסגרתו יש להפנות אל שני אבנשטיין.

הערכת עמיתים[עריכת קוד מקור]

הערכה 1[עריכת קוד מקור]

היי עידן עבודה טובה על הערך, הערך מעניין והשפה לרוב ברורה ומובנת. היו כמה פספוסים וטעויות למהלך הערך וצריך לעבור עליו מחדש ולתקן אותם.

  • בדף השיחה אתה שכחת להוסיף את שם הערך באנגלית.
  • למהלך הערך ישנם פסקאות/חלקים שלא תרגמת, הנמצאים בדף המקורי באנגלית. הנה כמה למשל: הפתיחה, ב "סוגי תוספים" השורות האחרונות מכל תת-כותרת, הפסקה "medical supplements" מהערך בשפה האנגלית.
  • ישנן הרבה טעויות מילוליות (איות ודקדוק) - למשל: בפתיחה "פני השטח השן", תחת כותרת "אוסטיאופורוזיס" "מגביר את צפיפות עצם", עוד: "השן האדם" "להשתלב אמייל השן" "תוספת מבוקר של" "רוב משחות שיניים מכיל" "יוממי" "בצדיים" "השניים הטוחנת".
  • המילים באדום "פלואוראפטיט" "פלאק" "קומפוזיט" לא מקושרות לדף שלהם באנגלית.
  • רווחים מיותרים: ביחידות (חל " מ, מ "ג ), "שנמצא באמייל" " מחקרים רבים"...
  • ב "מנגנון פעילות" צריך לתקן במשוואות 1 ו 3 ה (-) של ה (OH) וב 2 ה (10 Ca)
  • ב "קישורים חיצוניים"-"הוספת פלואריד למים" יש שגיאה בקישור.
  • טעויות ב "הערות שוליים": יש שגיאות פרמטריות (באדום) בהערות 1 2 4 5 8 12 21 34 41 שצריך לתקן - ההערות (20 23 25 26 28), (2 ו 12), (9 ו 13) חוזרים על עצמם (אותו דבר). בהערות 8 ו 31 הקישור מדובק כ- URL. בכמה מן ההערות יש כתיבה מודגשת.
  • אין קטגוריות-"שגיאות פרמטריות מחוץ למרחב הערכים".Dolls kill - שיחה 06:01, 6 בינואר 2018 (IST)תגובה

הערכה 2[עריכת קוד מקור]

היי עידן, תודה רבה לך על כתיבת הערך המרתק, ניכר שהשקעת במחקר! הופתעתי לגלות את המידע על אוסטאופרוזיס, מאוד מעניין. עם זאת, יש כמה תיקוני הגהה שהייתי רוצה להפנות את תשומת לבך אליהם:

  • בפסקת הפתיחה:
    • תקלדה - "עיקר פעילתו" יש לתקן לפעילותו.
    • המשפט " פלואוריד מקטין את קצב פירוק השן בתגובה עם חומצה, מגדיל רמינרליזציה ומקטין פעילות חיידקית" לא ברור.. אולי במקום "מקטין קצב" עדיף "מאט קצב"? מה זה רמינרליזציה? אולי להוסיף קישור פנימי או לבאר בסוגריים את הפירוש?
    • "תוספי פלואוריד ניתנים בדרך כנוזל, גלולה או משכה" - חסרה המילה "כלל" בביטוי בדרך כלל, ותקלדה משחה יש לכתוב עם ח' (גם בהמשך)
    • "תוספי פלואוריד ממומלצים לילדים החל מגיל של 6 חודשים..." המילה 'של' מיותרת, עדיף 'החל מגיל 6 חודשים', ולתקן "מומלצים"
  • גוף הערך:
    • בפסקה 'שימושים רפואים' - "פלואוריד, בצורת נתרן פלואוריד, נכנס ברשימת..." עדיף 'נכנס לרשימת...'
    • באותה פסקה, "מחירה אינו גבוהה" - יש לכתוב "מחירה אינו גבוה"
    • בפסקה 'תופעות לוואי' - "שימוש במשחת שיניים... מגדילה את הסיכוי..." - יש לכתוב "השימוש... מגדיל"
    • באותה פסקה, "בריכוז אופטימלית..." - יש לכתוב "בריכוז אופטימלי"
    • באותה פסקה, תחת 'סיכונים נוספים' יש לכתוב "לעתים עולים טענות ודיווחים" או "לעתים עולות טענות כי..."
    • בפסקה 'מינון יתר' - תקלדה "ריכת כמויות גדולות.." - יש לתקן "צריכת.." ובהמשך המשפט "יכולה להוביל"
    • באותה פסקה, "כמות הפלואוריד הקטלנית עבור רוב המבוגרים בני אדם מוערכת..." - 'בני אדם' מיותר כאן, עדיף "כמות... עבור רוב המבוגרים מוערכת..."
    • בפסקה 'מנגנון פעילות' - "פלואוראפטיט להשתלב אמייל השן..." - יש להוסיף "להשתלב באמייל השן" או בתוך אמייל השן..
    • באותה פסקה, במקום "פוספט" יש להעדיף את המילה העברית "זרחה" ואולי להוסיף קישור פנימי לערך הקיים
    • באותה פסקה, תקלדה - "נוחכות" יש לכתוב "נוכחות" (גם בהמשך)
    • באותה פסקה, "יוני פלואוריד מעורבים בשלושה תגובות" יש לכתוב "מעורבים בשלוש תגובות"
    • באותה פסקה "השפעה אנטי מיקרוביאליות" יש לכתוב "השפעה אנטי מיקרוביאלית" או "השפעות אנטי מיקרוביאליות"
    • באותה פסקה "אשר מצוי רק בקצרה" אולי עדיף "אשר מצוי רק מעט ב..."
    • באותה פסקה "פלואוריד אינו מונעת עששת" יש לכתוב "אינו מונע"
    • בפסקה 'סוגי תוספים' - "הפלרת מי שתיה היא תוספת מבוקר" אולי עדיף "היא הוספה מבוקרת של..."
    • באותה פסקה, "הינה שנוי במחלוקת" יש לכתוב "שנויה"
    • באותה פסקה, "שימוש במשחת שניים עם ריכוז פלואוריד גבוהה במבוגרים פעמיים ביום משפרת את קשיות פני השטח של שניים עם נגעים עששתיים" עדיף לנסח מחדש "שימוש של מבוגרים במשחת שיניים עם ריכוז פלואוריד גבוה פעמיים ביום משפר את קשיות פני השטח של שיניים..." או אולי "שימוש במשחת שיניים עם ריכוז פלואוריד גבוה על ידי מבוגרים משפר את.."
    • באותה פסקה, "שימוש יוממי" - לתקן "יומיומי"
    • באותה פסקה, "סוגי המשחות הניתנות בצורה מקצועית כוללת" יש לכתוב "סוגי המשחות... כוללים"
    • באותה פסקה, "שימוש במשחת פלואוריד הניתנת בצורה מקצועית נעשת" - יש לכתוב "שימוש... נעשה על ידי.."
    • בכמה מקומות שימוש במילה "שניים" - עדיף לכתוב "שיניים"
    • באותה פסקה, "חולים חולים עם בעיה" - אין צורך פעמיים..
    • באותה פסקה, "גבוההים" - לתקן "גבוהים"
    • באותה פסקה, "בצדיים" - לתקן "בצדדים"
    • באותה פסקה, "על ידי יוני שנבלעים" - לתקן "יונים שנבלעים.."
  • כמו כן שים לב לכמה קישורים שבורים בהערות השוליים (למשל 41,34,21,12,8,2,1) והיעדר קטגוריות.

הערך מקיף ומסקרן, נהניתי לקרוא. תודה רבה Mayaharran - שיחה 17:34, 6 בינואר 2018 (IST)תגובה

מענה להערכת עמיתים[עריכת קוד מקור]

ראשית אני מודה על הבדיקה הקפדנית לערך. ניכר כי לערך היו הרבה שגיאות דיקדוקיות ותקלדות. בניגוד לערך הראשון בו תרגמתי ישירות מכלי התרגום, את ערך זה ברובו תרגמתי בעורך החזותי ולדעתי זה גרם לטעויות רבות. השגיאות שהפנתם אותי אליהם תוקנו וכתוצאה עברתי שוב בדיקה קפדנית על הערך ותיקנתי טעויות נוספות מחשש להעלעת הערך עם שגיאות למרחב הערכים. אתייחס להערות בודדות שלא מצאתי לנכון להתייחס אליהם:

  • ״תקלדה - "עיקר פעילתו" יש לתקן לפעילותו.״- התכוונתי לכך שעיקר פעילותו היא מקומית שכן לפלואוריד קיימת השפעה מערכתית גם כן על מניעת עששת שהיא זניחה ביחס לפעילותו המקומית. אפקט זה מתואר בגוף הערך.
  • לא מצאתי לנכון לתרגם את כל הערך האנגלי משום שהמידע שמוצג בהם כבר מצויין בערך.

אני מודה על הערכה שנתתם לערך בחסד שעזרו לתיקונו למצב הראוי.Idan2 - שיחה 17:24, 11 בינואר 2018 (IST)תגובה