שיחה:טאס"ס

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת יוניון ג'ק בנושא שינוי שם

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

על פי עקרונות אלו, יש להימנע ממתן שמות לערכים שהם ראשי-תיבות. לפיכך, יש לשנות את שם הערך הזה בהתאם. קולנואני - שיחה 02:18, 31 ביולי 2011 (IDT)תגובה

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

השם הידוע והמקובל הוא טאס"ס. איתן - שיחה 19:20, 27 באוקטובר 2018 (IDT)תגובה

מתייג את IKhitron, יואל,דוד55, Bazarin, Eldad, Shimon.treבעלי הידע ברוסית. יוניון ג'ק - שיחה 02:33, 3 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
את האמת, אני אפילו לא יודע מה לענות. א' זה שם לא מקובל כבר שנים. ב' אני לא בטוח, שזה היה מקובל אי פעם בעברית. ג' אני לא חושב שהשם הנוכחי מקובל בעברית. ד' הסמ"ך הכפול די מעצבן מבחינת ההגייה לדוברי עברית. לא יודע. יגאל (בקשת עזרה, IKhitron ושיחה) 04:20, 3 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
אנחנו מכירים עיתונאים? אולי כדאי לבקש עזרה מבחוץ. אין לי מושג איך מקובל לקרוא לזה בעברית... סוכנות הטלגרף זה בוודאי שם לא אינטואיטיבי. גילגמש שיחה 08:51, 3 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
אם אינני טועה, כיום מקובל לקרוא לה "סוכנות טא"ס". באנגלית מקובל TASS. אלדדשיחה 09:45, 3 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
אני מסכים, כמובן, שעדיף היה השם טאס"ס (תיעתוק מדויק של השם ברוסית), אבל אני חושב שכיום השם הזה לא מקובל. למיטב ידיעתי, כבר לא משתמשים כיום בשם הזה, טאס"ס. עמי, מה דעתך? אלדדשיחה 09:50, 3 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
אם אני לא טועה, האותיות ס"ס שבראשי התיבות משמעותן "ברית המועצות", כך שראשי התיבות האלה הם היסטוריים ואינם רלוונטיים יותר לזמננו. לא הייתי משתמש בראשי התיבות והייתי מסתפק בהפניה מהם. הייתי גם משנה את הפתיח, כי משתמע ממנו שמשמעות ראשי התיבות היא "סוכנות הטלגרף של רוסיה" וזה ממש לא מדויק. Amikamraz - שיחה 12:48, 3 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
תודה, עמי. אבל... מה כן, אם כן? האם לדעתך השם הנוכחי של הערך בסדר, וצריך להישאר? אלדדשיחה 12:50, 3 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
הייתי משאיר את השם הנוכחי. בפתיח הייתי כותב "שמה של" במקום "ראשי תיבות של". והייתי כותב "היא סוכנות הידיעות הרשמית של רוסיה" ומשמיט מהיגד זה את המושג הארכאי "טלגרף". וכמובן הייתי עושה הפניות מ-'טאס"ס', מ'איט"ר-טא"ס' וגם מ-'איט"ר' לבד, כי נראה לי שיהיה מי שיחפש כך. Amikamraz - שיחה 13:01, 3 בנובמבר 2018 (IST)תגובה

אפשר טא"ס תוך הפנייה לשאר השמות והסבר בגוף הערך. ט.א.ס.ס. עלול לבלבל את הקורא שקוראים זאת TASES או TASAS.‏ DimaLevin - שיחה 15:18, 3 בנובמבר 2018 (IST)תגובה

מה ההחלטה? DimaLevin - שיחה 13:11, 10 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
ממרום שנותיי אני זוכר היטב את התקופה הסובייטית, שבה התקשורת הישראלית הכתובה הרבתה לצטט את הסוכנות ולהתייחס אליה. אז השם היה תמיד טאס"ס (עם 2 סמכים ועם גרשיים). נראה לי לא נכון להשמיט סמך אחת, כי אז השם יוצא קטוע: Телеграфное агентство Советского, לא כן? Amikamraz - שיחה 16:35, 10 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
אני מצטרף לעמי, וכמובן, לאיתן לעיל. אני כמובן זוכר את טאס"ס. אם כך, נראה שעדיף לקרוא לה בשם הרשמי שהיה נהוג גם בעבר אצלנו (ועמי צודק, כמובן, בכך שאם נשמיט ס' אחת, נשמיט את "סויוזה" מן האקרונים ). אלדדשיחה 19:57, 10 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
במחשבה שנייה, כשבדקתי עכשיו, "סוכנות טאס"ס" מעלה בגוגל שבעה מופעים בלבד. לעומת זאת, "סוכנות טאס" מעלה מספר רב של מופעים. מה דעתכם? אלדדשיחה 20:00, 10 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
ובעצם - סוכנות איטר-טאס - זהו השם הנוכחי. לא כן? DimaLevin, מה דעתך? אלדדשיחה 20:02, 10 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
(מצטער על הזגזוגים שעשיתי לעיל, אבל... אני באמת מתלבט...). אלדדשיחה 20:04, 10 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
הסוכנות נקראה טא"ס בתקופת ברית המועצות ו"איט"ר טא"ס" בשנים 1992 - 2014. בשנת 2014 השם הישן שוחזר והסוכנות נקראת בשם "סוכנות המידע הרוסית טא"ס". DimaLevin - שיחה
דימה, אבל גם כיום יש איט"ר-טא"ס, לא? – אבל אם אתה אומר שהשם הנוכחי הוא "סוכנות המידע הרוסית טא"ס", אז אפשר לקרוא לערך כך אצלנו (אני בכל זאת שואל באשר לאיט"ר-טא"ס, כי חשבתי שגם כיום יש סוכנות בשם הזה). אלדדשיחה 23:36, 10 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
איט"ר-טא"ס זו אותה הסוכנות, זה היה השם של טא"ס עד 2014. DimaLevin - שיחה 23:39, 10 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
כשחשבתי על זה שוב אכן זה היה טא"ס. איתן - שיחה 00:04, 11 בנובמבר 2018 (IST)תגובה

אני חושב שמוטב ששם הערך הזה יהיה TASS, וכל ההסברים הדרושים על השם (של הסוכנות, לא של הערך) יופיעו בערך עצמו. יוניון ג'ק - שיחה 11:45, 17 בנובמבר 2018 (IST)תגובה

ההצעה שלך לא נראית לי קבילה, כי מדובר, כמובן, בגוף רוסי, ועד כמה שזכור לי, לא מקובל אצלנו להעביר אותיות קיריליות לאותיות לטיניות – בתור שם ערך. אז אולי עדיף לחזור לטאס"ס? אלדדשיחה 11:56, 17 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
אפשר גם להעביר ל-ТАСС. זה עדיין עדיף על טאס"ס לדעתי. יוניון ג'ק - שיחה 12:03, 17 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
העניין הוא שטאס"ס היה מקובל, ועדיין מוכר, בוודאי ובוודאי לעוסקים בתחום. חבל, ואין צורך, לכתוב אותיות קיריליות בתור שם ערך (ברור, כמובן, שלקוראים רגילים של ויקיפדיה יהיה קשה עד בלתי אפשרי לכתוב את שם הערך באותיות קיריליות כדי להגיע לדף הזה). אלדדשיחה 12:05, 17 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
לא יהיה קשה ולא יהיה בלתי אפשרי. יש הפניות לערך זה מצורות כתיבה שונות. יוניון ג'ק - שיחה 14:01, 17 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
ידעתי שתשתמש בטיעון הזה... תתעלם בבקשה מן השורה הזאת בתגובה שלי לעיל. לא מקובל לקרוא לערך בשם באותיות קיריליות. אני מציע בכל זאת טאס"ס, או משהו אחר, שייבחר על ידי החברים כאן. אלדדשיחה 14:03, 17 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
יוניון ג'ק, אולי שכחת, או שאולי אינך מודע לכך. בוויקיפדיה העברית אנחנו משתמשים אך ורק בתווים הזמינים לדוברי עברית בתור שמות ערכים. פירוש הדבר, באותיות עבריות או לטיניות. אלדדשיחה 14:05, 17 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
נגד ТАСС ו-TASS. עדיף טא"ס או טאס"ס. המטרה היא להנגיש לקוראי העברית את הערך. מה גם שלא נהוג כאן שם ערך בקירילית. DimaLevin - שיחה 16:54, 17 בנובמבר 2018 (IST)תגובה
אוקיי. יוניון ג'ק - שיחה 17:14, 17 בנובמבר 2018 (IST)תגובה

עדיין קצרמר?[עריכת קוד מקור]

כל הכבוד DimaLevin על הרחבת הערך. האם לא כדאי עכשיו להסיר ממנו את ההגדרה "קצרמר"? Amikamraz - שיחה 09:20, 4 בנובמבר 2018 (IST)תגובה