שיחה:ולודז'ימייש סמולארק

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת Little Savage בנושא שם הערך

שם הערך[עריכת קוד מקור]

שלום, MehmetScholl. אם לדייק, בתעתיק עברי שמו אמור להיות ולודז'ימייש סמולארק. אבל אני לא יודע עד כמה זה קיים בעברית. אז לשיקולך. אלדדשיחה 01:23, 15 באפריל 2016 (IDT)תגובה

ניסיתי את זה כמה פעמים בגוגל טרנסלייט וזה מה שנשמע לי הכי קרוב... האם יש לך במקרה עיתונים משנות ה-80 או משהו שאפשר לדעת דרכו איך קראו אז לשחקן הזה בארץ? 01:33, 15 באפריל 2016 (IDT) MehmetScholl - שיחה 01:34, 15 באפריל 2016 (IDT)תגובה
אז זהו, שאין לי. ולכן כתבתי לעיל שהדבר נתון לשיקולך. אלדדשיחה 01:38, 15 באפריל 2016 (IDT)תגובה
מכיוון שאין מדובר בכדורגלן המוכר לדובר העברי הממוצע, אני תומך בהעברה לתעתיק המדוייק. רק במקרים דוגמת כריסטיאנו רונאלדו בהם השתרש שימוש בגהייה שאינה המקורית, תהיה הצדקה לחריגה מהתעתיק המקורי. זה כלל האצבע שאנחנו צריכים להשתמש בו. עמרישיחה 10:36, 15 באפריל 2016 (IDT)תגובה
אוקיי זרמתי איתכם. מה השיבוש בכריסטיאנו רונאלדו? שזה אמור להיות כרישטיאנו? ואם כבר מדברים על זה, זה לא אמור להיות תקף גם בתומאס מולר שמשום מה נקרא כאן תומאס מילר, כשאף אחד לא קורא לו תומאס מילר? MehmetScholl - שיחה 13:07, 15 באפריל 2016 (IDT)תגובה
כריסטיאנו נהגה בפורטוגזית "כרישטיאנו". גם במקרה של דני אלבס, אשר נהגה במקור "אלבש" או "אלווש", ישנו שיבוש שהשתרש. המקרה של מולר הוא לא שיבוש שהשתרש, אלא כללי תעתיק שהתקבלו כאן, אך תואמים את ההגייה המקורית רק בחלק מהמקרים. ראה בדף השיחה. זה עניין הרבה יותר מורכב, שכן הוא רלוונטי לערכים רבים. עמרישיחה 14:56, 15 באפריל 2016 (IDT)תגובה