שיחה:הירי בבית הנבחרים של ארצות הברית (1954)
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 10 שנים מאת עמירם פאל בנושא שינוי שם
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
לטעמי, בעברית מתאים יותר לקרוא: "תקרית הירי/מתקפת הירי בבית הנבחרים של ארצות הברית" ולא כפי שנקרא הערך היום. ביקורת - שיחה 10:31, 25 בפברואר 2014 (IST)
- "מתקפת ירי" זה מוגזם. מתקפה זו פעולה מתמשכת. כמה זמן לוקח לארבעה אנשים לירות 30 יריות? כ"כ "תקרית" משמעה מקרה, וזו היתה פעולה מכוונת. נשמע דעות של משתמשים נוספים. יואב ר. - שיחה 13:04, 25 בפברואר 2014 (IST)
- אולי הפריעה לי המילה "היריות", אני מנסה להתרגל ל"התקפת הירי..." זה יפתור גם את ההערות הנכונות שהעלית ביקורת - שיחה 00:45, 26 בפברואר 2014 (IST)
- התקפת הירי נראית מוסכמת ומתאימה. אבל אני הייתי מציע להוסיף גם סוגריים 1954, אחרת זה יותר מדי כללי, לא? עמירם פאל - שיחה 09:37, 7 במרץ 2014 (IST)
- אין לי התנגדות, אבל אז צפוי שיגיד מישהו: "למה זה נחוץ? היתה עוד התקפה בשנה אחרת?". יואב ר. - שיחה 09:39, 7 במרץ 2014 (IST)
- השם נראה לי סתמי מדי וכללי, אפילו אם לא הייתה עוד התקפה. ראה למשל את דעתי, בניגוד לדעת משתמש: דוד שי (ניתן לו הזדמנות להתנגד אולי גם כאן), בערך הסכם העברה. אין לי איזושהי התלהבות וגם הדעה הנוגדת הגיונית כמובן. זה פשוט נראה לי מתאים יותר ולפחות מרמז משהו על התוכן. עמירם פאל - שיחה 11:15, 7 במרץ 2014 (IST)
- ויקיפדיה האנגלית (en:United States Capitol shooting incident) מונה שלוש תקריות כאלה, ולכן נחוצה השנה. דוד שי - שיחה 12:23, 7 במרץ 2014 (IST)
- קלעתי כנראה לדעת גדולים. זה די סוגר את העניין, לא? עמירם פאל - שיחה 12:44, 7 במרץ 2014 (IST)
- דומני שהתרגום המילולי מאנגלית (incident) הוא תקרית כהצעתי לעיל. האם אכן צודק יואב, הקובע שתקרית משמעה דווקא "מקרה" גמור? ביקורת - שיחה 12:46, 7 במרץ 2014 (IST)
- אז מסתבר שזה לא גמור עד שזה לא סגור. הייתי מתרגם את האינסידנט הזה, לאירוע אולי ולא תקרית, שאכן מרמזת לדעתי על מקרה. אבל למה אנחנו צריכים לתרגם? נראה לי שהתקפת הירי מתאימה יותר מאשר אירוע הירי ובוודאי יותר מתקרית הירי. ובמחשבה שנייה, אולי אפילו הירי בלבד, בלי המילה המקדימה. עמירם פאל - שיחה 12:53, 7 במרץ 2014 (IST)
- כל הצעה שתתקבל מקובלת עלי ביקורת - שיחה 12:58, 7 במרץ 2014 (IST)
- ראו נא גם תקרית השלכת הרימון בכנסת. נראה לי שגם שם צריך להוריד את המילה תקרית משם הערך ואולי להוסיף סוגריים 1957. מה דעתכם? אצור גם שם הצעת שינוי שם והפנייה לכאן ונראה מה יאמרו המתעניינים. עמירם פאל - שיחה 13:02, 7 במרץ 2014 (IST)
- אני בעד השם השלכת הרימון בכנסת. אין צורך להוסיף שנה, כי זה היה אירוע יחיד במינו.
- לגבי הערך שלפנינו, השם הירי בבית הנבחרים של ארצות הברית (1954) נאה בעיני. דוד שי - שיחה 13:55, 7 במרץ 2014 (IST)
- מסכים להצעת דוד, בשני המקרים. ביקורת - שיחה 14:46, 7 במרץ 2014 (IST)
- גם אני מסכים. יואב ר. - שיחה 15:00, 7 במרץ 2014 (IST)
- גמני. עמירם פאל - שיחה 15:45, 7 במרץ 2014 (IST)
- גם אני מסכים. יואב ר. - שיחה 15:00, 7 במרץ 2014 (IST)
- מסכים להצעת דוד, בשני המקרים. ביקורת - שיחה 14:46, 7 במרץ 2014 (IST)
- ראו נא גם תקרית השלכת הרימון בכנסת. נראה לי שגם שם צריך להוריד את המילה תקרית משם הערך ואולי להוסיף סוגריים 1957. מה דעתכם? אצור גם שם הצעת שינוי שם והפנייה לכאן ונראה מה יאמרו המתעניינים. עמירם פאל - שיחה 13:02, 7 במרץ 2014 (IST)
- כל הצעה שתתקבל מקובלת עלי ביקורת - שיחה 12:58, 7 במרץ 2014 (IST)
- אז מסתבר שזה לא גמור עד שזה לא סגור. הייתי מתרגם את האינסידנט הזה, לאירוע אולי ולא תקרית, שאכן מרמזת לדעתי על מקרה. אבל למה אנחנו צריכים לתרגם? נראה לי שהתקפת הירי מתאימה יותר מאשר אירוע הירי ובוודאי יותר מתקרית הירי. ובמחשבה שנייה, אולי אפילו הירי בלבד, בלי המילה המקדימה. עמירם פאל - שיחה 12:53, 7 במרץ 2014 (IST)
- דומני שהתרגום המילולי מאנגלית (incident) הוא תקרית כהצעתי לעיל. האם אכן צודק יואב, הקובע שתקרית משמעה דווקא "מקרה" גמור? ביקורת - שיחה 12:46, 7 במרץ 2014 (IST)
- קלעתי כנראה לדעת גדולים. זה די סוגר את העניין, לא? עמירם פאל - שיחה 12:44, 7 במרץ 2014 (IST)
- ויקיפדיה האנגלית (en:United States Capitol shooting incident) מונה שלוש תקריות כאלה, ולכן נחוצה השנה. דוד שי - שיחה 12:23, 7 במרץ 2014 (IST)
- השם נראה לי סתמי מדי וכללי, אפילו אם לא הייתה עוד התקפה. ראה למשל את דעתי, בניגוד לדעת משתמש: דוד שי (ניתן לו הזדמנות להתנגד אולי גם כאן), בערך הסכם העברה. אין לי איזושהי התלהבות וגם הדעה הנוגדת הגיונית כמובן. זה פשוט נראה לי מתאים יותר ולפחות מרמז משהו על התוכן. עמירם פאל - שיחה 11:15, 7 במרץ 2014 (IST)
- אין לי התנגדות, אבל אז צפוי שיגיד מישהו: "למה זה נחוץ? היתה עוד התקפה בשנה אחרת?". יואב ר. - שיחה 09:39, 7 במרץ 2014 (IST)
- התקפת הירי נראית מוסכמת ומתאימה. אבל אני הייתי מציע להוסיף גם סוגריים 1954, אחרת זה יותר מדי כללי, לא? עמירם פאל - שיחה 09:37, 7 במרץ 2014 (IST)
- אולי הפריעה לי המילה "היריות", אני מנסה להתרגל ל"התקפת הירי..." זה יפתור גם את ההערות הנכונות שהעלית ביקורת - שיחה 00:45, 26 בפברואר 2014 (IST)
בוצע. עמירם פאל - שיחה 11:38, 9 במרץ 2014 (IST)