שיחה:הברית החדשה

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת רפאל גורי בנושא ציטוטים בעלי משמעות מן הברית החדשה

אין מועד טוב יותר מ"יום שישי הטוב" להכניס תיקונים בערך על הברית החדשה, ערך שלקה בבעיות NPOV קשות. להלן הסברים לתיקונים:

  1. כתבי הקודש הנוצריים מורכבים משני חלקים: הברית הישנה והברית החדשה. לכן אי אפשר לומר שהברית החדשה היא אוסף כתבי הקודש הנוצריים. זהו החלק השני של כתבי הקודש הנוצריים.
  2. אני חושב שאת פירוט הספרים בברית החדשה חשוב להביא כבר בראשית הערך. זהו מידע חשוב, שצריך לדעת גם מי שמסתפק בקריאת הפסקה הראשונה.
  3. הציטוט מירמיהו היה ארוך מדי. מספיק להביא את עיקרי הפסוקים, ומראה מקום, ומי שיבקש לראות את הפסוקים בהקשרם יפנה לתנ"ך. התלבטתי אם יש בכלל מקום לציטוט הזה, אבל נראה לי שהוא רלוונטי לצורך הבנת האמונה הנוצרית, והקשר שהנוצרים רואים בין הברית הישנה לחדשה.
  4. אין צורך לכתוב "להקריב את עצמו בדמו". להקריב את עצמו נשמע מרשים במידה מספקת.
  5. הפסקה שעוסקת ברקע ההיסטורי להופעתו של ישו הייתה אפולוגטית מדי. האמת היא שאנחנו שקשה לדעת אם חייהם של היהודים היו קשים תחת שלטון הנציבים הרומיים. מה שכן ידוע הוא שזו הייתה תקופה של משבר חריף, פוליטי, חברתי ודתי, ואכן היהדות השתנתה במידה ניכרת בעקבות המשבר הזה. מחד התפלגה ממנה הנצרות, מאידך חרב בית המקדש והיהדות הפרושית הפכה דומיננטית.
  6. המאבק הפוליטי בין בית חשמונאי והצדוקים לבין הפרושים וקבוצות אחרות, ביניהן ישו ותלמידיו, נראה לי רלוונטי להבנת הרקע ההיסטורי. אחד הדברים שהיו (ועדיין) משותפים ליהודים הפרושים ולנוצרים הוא ההתנגדות לבית חשמונאי.
  7. ישו באמת דרש מתלמידיו לקיים את המצוות, אבל פאולוס כבר גרס אחרת, והוא בסופו של דבר זה שנתן את החותם המשמעותי על הנצרות. חשוב לציין זאת. עם זאת הדגש על האמונה הוא באמת מאפיין מרכזי בנצרות, בניגוד ליהדות הפרושית (שהיא המקור ליהדות בת זמננו), שראתה את המעשה כעיקר, ולפיכך עסקה הרבה בשאלה איך מקיימים את המצוות, ופחות בשאלת הטעם למצוות.
  8. הפסקה "צליבת ישו" עדיין לא לרוחי, אבל השעה מאוחרת, ואני עדיין צריך לחשוב איך ראוי לנסח אותה. אם למישהו יש רעיונות - הוא מוזמן לעשות זאת.
  9. כדאי להוסיף את "האוונגליון של יהודה איש קריות" שנחשף לאחרונה, לרשימת האוונגליונים האפוקריפיים (הגנוזים). אם מישהו מכיר את האוונגליון הזה, או ראה את התוכנית ב"ניישונאל ג'אוגראפיק" הוא מוזמן לעשות כן.
דרור_ק 22:43, 14 אפריל 2006 (UTC)


היום ביצעתי את השינויים הבאים בערך, ואני מקווה שהם מקובלים על הכלל:

הארכתי מעט בדבר המחברים המשוערים של הבשורות, והוספתי את ההערה (שסגנונה תוקן), כי אין מחברים אלה נזכרים במפורש בחיבורם אותם כביכול חיברו, ולמעשה קשירת שמם בשם הבשורות היא מעשה מאוחר בהרבה.

חילקתי את רשימת איגרות פאולוס לאלו שנכתבו על ידו בוודאות, לאלו שמקורן מוטל בספק, ולאלו שסביר שלא נכתבו על ידי פאולוס (בגרסא הקודמת, נרמז כי החוקרים מאמינים שרק שבע מקורן בשליח, אך לא צוין אלו הן, ולא ציון שישנן השנויות במחלוקת).

הוספתי את התיארוך הכמעט-וודאי לאיגרת הראשונה של פאולוס.

האיגרות הקתוליות אינן נקראות בשם "פאסטורליות", כפי שנכתב קודם; האיגרות ה"פאסטרוליות" הן הראשונה והשנית אל טימותי, והאיגרת אל טיטוס.


שאלה: הציטוט המופיע ממתי, מטעה: על פי מתי, וכמו כן על פי מרקוס, ישו אינו מכנה את הברית "ברית חדשה" - ביטוי זה אינו מופיע במקור ביוונית, וגם לא בתרגומים החדשים, לפחות לא בתרגומים לאנגלית וגרמנית. הביטוי כן מופיע במקבילה שבבשורה על פי לוקס. זהו אינו רק דקדוק במילים: סביר שמרקוס ומתי לא ראו בברית ישו משהו חדש ונוסף על ברית אברהם, כי אם קיומה. לוקס שונה בכך לכל אורך הבשורה. עם זאת, אני מבין את הצורך להשתמש בתרגום סטנדרטי. האם יש לשנות?

תודה על תרומתך. אני מציע לך לשקול להירשם כמשתמש, כדי שהתקשורת איתך תהיה פשוטה יותר.
בקשר לשאלתך, בדרך כלל כשמביאים מראי מקום מהברית החדשה נהוג להשתמש בתרגום דליטש. שלא בלתי סביר להניח שיש בו אי דיוקים. אם הם חמורים כפי שאתה מתאר, עדיף בעיני לצטט על פי תרגומים חדשים יותר. פכידרם 11:51, 12 מאי 2006 (IDT)
שני התרגומים הנפוצים ביותר הם תרגום דליטש (הישן או המחודש) או "התרגום החדש" אני יכול לספק ציטוטים משניהם אם צריך (תודיעו במשתמש) מנו 23:12, 3 בדצמבר 2006 (IST)תגובה

צליבתו של ישו[עריכת קוד מקור]

בדף השיחה של הערך ישו ישנו תיקון לנשים שהגיעו לקברו של ישו עם סימוכים מהברית החדשה (שני תירגומים שונים). הכנסתי את התיקון גם כאן. קסם-אמיתי 18:36, 20 בנובמבר 2006 (IST)תגובה

תודה. באמת שכחתי שהפרט הזה מופיע גם כאן. ‏DrorK‏ • ‏שיחה21:30, 20 בנובמבר 2006 (IST)תגובה

למה לא מביאים את מעמד ישו באסלאם ?!!?!?!?!?! ?!!!?!

תשובה: אנו מכבדים את המידע על מעמד ישו באיסלאם, ואף הקצנו לכך ערך שלם: עיסא. קריאה נעימה. ‏Danny-w07:54, 25 בפברואר 2008 (IST)תגובה

Why do you still use the name "yeshu", which kinda hurt us as christians, instead of using the right name, that is Yeshua? i mean, is it so hard for you to think by yourself and not to see your Rabbies as spme authority on you? They are the ones who made this name up:ימח שמו וזכרו doesn't that bother you that this name is hurting us and hurting our faith? please, i beg you to change it. God bless you all!

isn't true, please, sea here. Rex - שיחה 01:59, 28 בפברואר 2010 (IST)תגובה

בקשר לעמוד הברית החדשה, אני לא יודע איך להוסיף, אבל אם מישהו יכול: הברית החדשה לקריאה אונליין, להאזנה ולמשלוח. תודה.

ראוי לציין שישו לא החליף את התורה והמצוות, וגם שאול לא. העם לא הוחלף בעם אחר, ושאול לא יכול לבטל את התורה, רק מעמד אלוהי יכול לעשות את זה, התורה לא הוחלפה ולא התבטלה, העונש התלוי במי שאינו יקיים את התורה בטל.

מי כתב את הברית החדשה?

הקישורים החיצוניים[עריכת קוד מקור]

שלום, אני עובד בחברה לכתבי קודש בישראל, המוציא לאור של הברית החדשה בתרגום המודרני, תורגם על ידינו בשנות ה-70. לאחרונה העלינו אתר חדש (אותו כתובת כמו מקודם) בו יש גם את הברית החדשה המלאה וגם להאזנה. הלינק הנוכחי שלכם להאזנה כבר מת. וצורת ההצגה שלנו היא ממש כמו ספר!

כמו כן יש באתר שלנו (באנגלית) את הסיפור המלא סביב תרגום הברית החדשה לעברית מודרנית, כולל תמונות מקוריות של הצוות המתרגם. http://www.biblesocietyinisrael.com

הפסקה הראשונה[עריכת קוד מקור]

"אך הברית הישנה בהר סיני תמיד הייתה ולעד תהיה, האל לא שינה את אהבתו לעם ישראל ולא בחר להחליפו בעם אחר"? 79.181.36.96 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST) 15:49, 30 באוקטובר 2010תגובה

מחקתי את המשפט הזה, שמביע דעה דתית אישית של הכותב שאין לה שום מקום בערך אינציקלופדי--יפתח89 - שיחה 17:31, 16 באוגוסט 2011 (IDT)תגובה


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 02:10, 4 במאי 2013 (IDT)תגובה

לא מדעי כלל[עריכת קוד מקור]

צריך בדרך כלל להציע גם מקורות חיצוניים או לפחות להדגיש באופן בולט ומהתחלה כי כל הכתוב לעיל מבובסס בעיקר על מקורות הנוצריים וזהו אינו ערך מדעי כלל 109.186.20.52 11:04, 14 בנובמבר 2018 (IST)תגובה

ציטוטים בעלי משמעות מן הברית החדשה[עריכת קוד מקור]

שלום, אני מחזיר לכאן את הציטוטים שנמחקו, ולא ברור מדוע... כדי שאנשים שאינם מכירים אותם יוכלו לקרוא. תוך כדי תיקונים קטנטנים בטקסט להלן: "ישו נלחם כנגד כפייה דתית, וכנגד המעשים החיצוניים הדתיים. הוּא קָרָא לָעָם וְאָמַר לָהֶם: "שִׁמְעוּ וְהָבִינוּ!לֹא הַנִּכְנָס אֶל הַפֶּה מְטַמֵּא אֶת הָאָדָם, אֶלָּא הַיּוֹצֵא מִן הַפֶּה – זֶה מְטַמֵּא אֶת הָאָדָם." (מתי 15-10). ישוע התקיף תמיד את המעשים החיצוניים, להשקפתו המעשים האלה אינם מרשימים את האל, אלא המעשים הבאים מהעמקים, מהלב, הם מרשימים את האל. ישוע אף התקיף את הפרושים פעמים רבות, היו אלה ביטויים חריפים שהוא אמר על הפרושים."כָּל נֶטַע אֲשֶׁר לֹא נָטַע אָבִי שֶׁבַּשָּׁמַיִם עָקוֹר יֵעָקֵר. הַנִּיחוּ לָהֶם. מוֹרֵי־דֶרֶךְ עִוְרִים (הפרושים); וְאִם עִוֵּר מַדְרִיךְ אֶת הָעִוֵּר הֲרֵי שְׁנֵיהֶם יִפְּלוּ לַבּוֹר." (מתי 13-15)" בברכה ובכבוד, רפאל גורי Rafael Guri - שיחה 20:19, 7 בינואר 2020 (IST)תגובה