שיחה:ג'ון קבוט
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת PRRP
הועבר משיחת משתמש:אלדד
סבסטיאן קבוט אבל ג'ון קאבוט... מי פה שגוי, האבא או הבן? חגי אדלר • שיחה • תבניות מידע בערכים מחכות לך! • ו' באדר ב' ה'תשס"ח • 22:30, 12 במרץ 2008 (IST)
- מסתבר שרוב המופעים ברשת הם ללא א'. לי דווקא מתאים "קאבוט", ואני הייתי מוסיף א'. מתאים לי א' גם משום ההטעמה הנופלת בראש המילה, וה-א' אכן מציינת זאת, בדרך כלל. אבל כדאי לשמוע עוד חברים המשתתפים בדף השיחה. אלדד • שיחה 23:08, 12 במרץ 2008 (IST)
- בדיוק עכשיו בטלוויזיה, בסרט מסוים, מזכירים מישהי בשם "אלכסנדרה קבוט". הוא אשר אמרתי, הכתיב "קבוט" רווח מאוד. אלדד • שיחה 23:11, 12 במרץ 2008 (IST)
- הם בכלל היו ונציאנים וקראו להם קבוטו, עם הטעמה מלעילית. ההגייה כיום באנגלית ממילא אינה קַבּוט, כך שנראה לי עדיף בלי א'. בכל מקרה ראוי להאחיד את שם הבן עם שם אביו. אמנון שביט • שיחה 00:38, 13 במרץ 2008 (IST)
- אתה מוזמן להאחיד. אלדד • שיחה 00:40, 13 במרץ 2008 (IST)
- הם בכלל היו ונציאנים וקראו להם קבוטו, עם הטעמה מלעילית. ההגייה כיום באנגלית ממילא אינה קַבּוט, כך שנראה לי עדיף בלי א'. בכל מקרה ראוי להאחיד את שם הבן עם שם אביו. אמנון שביט • שיחה 00:38, 13 במרץ 2008 (IST)
- בדיוק עכשיו בטלוויזיה, בסרט מסוים, מזכירים מישהי בשם "אלכסנדרה קבוט". הוא אשר אמרתי, הכתיב "קבוט" רווח מאוד. אלדד • שיחה 23:11, 12 במרץ 2008 (IST)
עד כאן הטקסט שהועבר מדף השיחה.
תוספת שלי: אם בוחרים בשמם האנגלי של השניים - ג'ון וסבסטיאן (להבדיל מג'ובאני וסבסטיאנו), גם שם המשפחה צריך להיכתב בהתאם להיגוי האנגלי, כלומר קבוט, ולא קאבוט. אני מעביר לפי האמור לעיל. PRRP ■ שו"ת 08:47, 13 במרץ 2008 (IST)