שיחה:ביזון אמריקאי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 14 שנים מאת ישראל קרמר בנושא השם שגוי: צ"ל "ביזון אמריקני"

האם זה ג'אמוס? אסף 23:55, 8 מאי 2006 (IDT).

לא. הג'אמוס הוא תאו. נדב 23:59, 8 מאי 2006 (IDT)
עכשיו מצאתי את בופלו - לפי מיטב ידיעתי תאו זה בופלו (זה גם מוזכר שם) - אז למה יש שם תבנית איחוד אם זה לא אותו דבר? אסף 00:01, 9 מאי 2006 (IDT).

אני חייב להגיד שכשאני מחפש במילון "תאו" בעברית אני דווקא מגיע ל-bison וגם ל-buffalo. זה זהה גם כאשר אני עושה חיפוש הפוך - כאשר אני מחפש bison אני מגיע גם לתאו וגם לבאפלו. אסף 00:12, 9 מאי 2006 (IDT).

תאו הוא אכן בופאלו, ויש תבנית איחוד כי מי ששם אותה לא ידע מה הוא עושה. תאו וביזון הן שתי חיות שונות לחלוטין - כל אחת מהן דומה יותר לפרה מאשר לרעותה:

למה באנגלית הם מקשרים אמריקן באפלו ואמריקן ביזון לאותו מקום, אם רק באפלו זה תאו? אסף 00:16, 9 מאי 2006 (IDT).

חפש באנגלית באפלו (ולא אמריקן באפלו) - הוא מפנה שם לתאו.
לפי 'לקסיקון זואולוגי' שבידי: תאו (מריא, כוי, בופאלו, ג'אמוס) - Bubalus. תאו אפריקני - Syncerus caffer. ביזון - Bison. נדב 00:19, 9 מאי 2006 (IDT)
למעשה יש כאן בלבול בגלל זיהוי מוטעה של התאו המקראי. "תאו" שבתנ"ך הוא שור הבר האירופי (Bos primigenius) שנכחד מארץ ישראל לפני כאלפיים שנים, ואף נכחד כבר מהעולם כשהפרט האחרון שלו נראה בפולין ב-1627.
מה שמכונה בערבית "ג'אמוס", והוא ה"באפולו" באנגלית, וה"כּוֹי" העברי (Bubalus bubalis) המשויך היום לשם תאו, לא היה בארצנו בתקופת המקרא אלא הובא לארץ בתקופת חז"ל (תקופת המשנה והתלמוד).
ד"ר מנחם דור תיקן את מה שכתב ב"לקסיקון הזואולוגי" בספרו האחרון "החי בארץ ישראל בימי המקרא המשנה והתלמוד" שיצא כמה חודשים לפני פטירתו בגיל 96 בשנת 1997. כשהוא מדבר על ה"תאו" הוא כותב "שור הבר" והשם המדעי שהבאתי לעיל, ואת השם המדעי Bos primigenius. את השם המדעי Bubalus bubalis והשם האנגלי Buffalo הוא מביא כשהוא מדבר על הכוי.
הביזון הוא סוג אחר בתת-משפחת פרים שבמשפחת פריים שבו המינים ביזון אמריקני (Bison bison) הכולל שתי תת-מינים: ביזון הערבה (Bison bison bison) וביזון העץ (Bison bison athabascae), וביזון אירופי (Bison bonasus).
הערה נוספת: השמות העבריים הרשמיים שנקבעו ע"י הגורמים המוסמכים לכך הם עם "אמריקני" ו"אפריקני" ולכן צ"ל "תאו אפריקני" ו"ביזון אמריקני" (בניגוד לנכתב בערך בויקיפדיה) וכך אליגטור אמריקני, "תנין אמריקני", "מרבו אפריקני", "פינגווין אפריקני" וכו'.
ישראל קרמרשיחה • י"ז באלול ה'תשס"ט • 17:11, 6 בספטמבר 2009 (IDT)תגובה

השם שגוי: צ"ל "ביזון אמריקני"[עריכת קוד מקור]

השמות הרשמיים בעברית לפי מה שנקבע ע"י הגוורמים המוסמכים לכך הוא "ביזון אמריקני" וכך גם" "תנין אמריקני", אליגטור אמריקני ובדומה "מרבו אפריקני" (עוף ממשפחת חסידתיים), "פינגווין אפריקני" וכו'.

ישראל קרמרשיחה • י"ז באלול ה'תשס"ט • 17:25, 6 בספטמבר 2009 (IDT)תגובה