שיחה:בוטושאן (מחוז)
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת Eldad בנושא שינוי שם
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
צריך לתקן את שם הערך ל"בוטושני"--ליש 04:44, 1 ינואר 2006 (UTC)
- כעבור (כמעט) 10 שנים - בעד ★ ℬ𝐴ℛ ★ שיחה ★ 18:50, 30 בדצמבר 2016 (IST)
- בוצע • חיים 7 • שיחה • 00:44, 4 בינואר 2017 (IST)
עדיף בוטושאן[עריכת קוד מקור]
מישהו אלמוני שינה באחד הערכים (זיו קוז'וקרו) את השם בוטושאן לבוטושני לפי הכתיב כאן. הכתיב השגוי נכתב עוד ב-2006 על ידי Schachar שיזם את הערך. אבל השינוי הנוסף של השם ב-2017 על ידי חיים 7 גם כן היה לא נכון. נכון יותר לכתוב בוטושאן. כמו פוקשאן, פלוישט, פיטשט, גאלאץ. במקרים האלה בסוף המילה המייצג ריבוי הוא i כמעט אילם. ראו כללי התעתיק מרומנית בוויקיפדיה. מילא בבסרביה בגלל ההיגוי הרוסי נכתב ליפקאני אבל ברומניה זו טעות. Ewan2 - שיחה 03:27, 5 באוקטובר 2018 (IDT)
- מתייג את אריה ענבר, בר, חיים 7 ואת בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 14:04, 12 באוקטובר 2018 (IDT)
- אכן, אני מסכים. כתיב שם הערך על פי התעתיק המקובל והמוסכם שלנו מרומנית אמור להיות בוטושאן. כלומר "בוטושאן (מחוז)". אלדד • שיחה 06:06, 13 באוקטובר 2018 (IDT)
- הנה מה שכתבתי בדף השיחה של הערך בוטושאן:
- אכן, צריך להיות בוטושאן, לא בוטושני. הנושא נדון באריכות, וגם זכה להסכמה בינינו, כולל הסכמתו של ליש. דוגמה להסכמה בינינו היא כתיב שמה של העיר גאלאץ. לפי "עקרון" "בוטושני" (קרי, העיקרון השגוי), שמה של גאלאץ היה אמור להיות בוויקיפדיה "גאלאצי". אבל על פי ההסכמה שהושגה, להתעלמות מן ה-i בסוף השם ברומנית ולא להביע אותה ב-י' בסוף השם בכתיב העברי - נקבע השם "גאלאץ". אלדד • שיחה 10:57, 19 באוקטובר 2018 (IDT)
- הועבר. אלדד • שיחה 10:59, 19 באוקטובר 2018 (IDT)
- אכן, אני מסכים. כתיב שם הערך על פי התעתיק המקובל והמוסכם שלנו מרומנית אמור להיות בוטושאן. כלומר "בוטושאן (מחוז)". אלדד • שיחה 06:06, 13 באוקטובר 2018 (IDT)