שיחה:אנטון סמיונוביץ' מקרנקו
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת Yohananw בנושא תרגום מהרוסית או מהגרמנית?
תרגום מהרוסית או מהגרמנית?[עריכת קוד מקור]
הערכים בוויקי הרוסי והגרמני נראים סבירים. אנא – תרגום. ריק-פ - שיחה 21:16, 29 ביוני 2010 (IDT)
או לתרגם מהערך מהעיול באנגלית יותר סביר ומלא. Yohanan - שיחה 23:19, 1 בנובמבר 2015 (IST)
חוסר תאום[עריכת קוד מקור]
בערך של ספרו "הפואמה הפדגוגית" זה מופיע כספר זכרונות ובערך של הסופר מצויין שספר זה הוא בדיוני. אני לא יודעת אם זה מבוסס על זכרונותיו מידע אישי שלי, אבל מכר שקרא את הספר ברוסית ומכיר את הדמות טוען שזה מבוסס על זכרונותיו מהמושבה.62.90.140.211 10:05, 29 במרץ 2012 (IST)
- הניסוח תוקן דוד א. - שיחה 13:06, 29 במרץ 2012 (IST)