שיחה:אן סקסטון

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

"בית ספר 'מכין' "[עריכת קוד מקור]

הכוונה היא כנראה לen:Preparatory school, במקרה שלנו, לפירוש הראשון.

הפירוש סביר, אך ויקיפדיה האנגלית טוענת (כנראה בטעות) שבית הספר רוג'רס הול הוא פנימייה בשיקגו. מקור אחר [1] טוען שזו פנימייה במסצ'וסטס. תיקנתי לפנימייה תיכונית לבנות [2]. דוד שי 19:41, 1 יולי 2006 (IDT)

בעיית תרגום אחרת: Antioch Writers' Workshop מתורגם כ"כנס אנטיש לכותבים". בעיני סביר יותר "סדנת הכתיבה של אנטיוך". דוד שי 19:46, 1 יולי 2006 (IDT)

ויש צדק בדבריך ליםלים 00:19, 4 יולי 2006 (IDT)
אכן, נכון לתרגם פנימיה. המקור לפיו עבדתי הוא מידלברוק, שאכן מדברת על preparatory. הסיבה שהשארתי "מכין" היא המשמעות הנוספת של פנימיות שכאלה. הפנימיות מסוג זה לבנים, מכינות אותם לקולג' והכינוי של אלו שלמדו בבתי הספר המכינים אותם לליגת הקיסוס, הוא "פרפים". לבנות, העניין מעט אחר בשנים אלו, והבית ספר המכין, מכין לקראת בית הספר הבא finishing המיועד שוב, לנשים בלבד, כמעט תמיד מהמעמד הבינוני- גבוה, ומתרכז בללמד את הנשים הצעירות הליכות ונימוסים. אן התייחסה לגרלנד והעירה כי הדבר היחידי שלמדה שם היה להכין רוטב לבן מושלם.
  • באופן ספציפי רוג'רס הול -נחשבה לבינונית מבחינת הרמה האקדמית שלה. מבחינת המיקום, היא ממוקמת בלוואל, מסצ', ונסגרה ב 1975. ליםלים 00:19, 4 יולי 2006 (IDT)

בלי תרגומי העברית אין לנפח ערכים כאלה[עריכת קוד מקור]

חוזרת כאן התמונה המקובלת: התקינו ערך לתפארת של סקסטון, מתוך התעלמות מוחלטת מהיותה משוררת באנגלית!!!. לעניות דעתי אין מה להאריך ולשקוד על שלימותם של ערכים כאלה, שאינם אומרים מאומה! - לקהל הקוראים של הויקיפדיה העברית. ואם כבר נבנה ערך כזה לתפארת, איך זה שיש התנכרות גמורה לתרגומי העברית של סקסטון? Alosha38 - שיחה 08:48, 19 בדצמבר 2012 (IST)תגובה