שיחה:או-דה-סן
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני שנתיים מאת פרצטמול בנושא שינוי שם
קישור שבור[עריכת קוד מקור]
במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!
--Matanyabot - שיחה 01:26, 9 ביולי 2013 (IDT)
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
נראה שעדיף "או-דה-סן". מתייג בעלי הידע בצרפתית ובעלי הידע בתעתוק Ewan2 - שיחה 03:15, 10 בספטמבר 2021 (IDT)
- מתייג פעם נוספת את בעלי הידע בצרפתית ואת בעלי הידע בתעתוק PRIDE! - שיחה 01:01, 24 בדצמבר 2021 (IST)
- בעד שינוי השם ל- או-דה-סן. אלדד • שיחה 01:43, 24 בדצמבר 2021 (IST)
- יש חוסר אחידות מסוים בהאם מתרגמים או מתעתקים את שמות המחוזות של צרפת. מה ההיגיון כאן ספציפית נגד תרגום? Mbkv717 • שיחה • כ' בטבת ה'תשפ"ב • 11:02, 24 בדצמבר 2021 (IST)
- למיטב זכרוני, כבר שינינו מספר (לא מבוטל (?) של) מחוזות מן השם המתורגם לשם המתועתק. לא עברתי על כל המחוזות, אז לא ברור לי מה המצב בתחום זה נכון לעכשיו. אלדד • שיחה 14:15, 24 בדצמבר 2021 (IST)
- eldad, מרכז את השמות המתורגמים ברמה כזו או אחרת נכון להיום: עמק המארן, האלפים של פרובאנס עילית, האלפים העליונים, האלפים הימיים, השראנט הימי, קורסיקה הדרומית, קורסיקה עילית, אר ולואר, איל ווילן, אנדר ולואר, הלואר האטלנטי, לוט וגארון, מן ולואר, מרת ומוזל, הפירנאים האטלנטיים, ריין תחתון (שמאוד מוזר לעומת או-רן, סבואה עילית, טארן וגארון וויין עילית. לא כולל ערכים אדומים. Mbkv717 • שיחה • כ' בטבת ה'תשפ"ב • 14:33, 24 בדצמבר 2021 (IST)
- נראה שיש לך קייס כאן. :) בהחלט. אלדד • שיחה 14:39, 24 בדצמבר 2021 (IST)
- eldad, מרכז את השמות המתורגמים ברמה כזו או אחרת נכון להיום: עמק המארן, האלפים של פרובאנס עילית, האלפים העליונים, האלפים הימיים, השראנט הימי, קורסיקה הדרומית, קורסיקה עילית, אר ולואר, איל ווילן, אנדר ולואר, הלואר האטלנטי, לוט וגארון, מן ולואר, מרת ומוזל, הפירנאים האטלנטיים, ריין תחתון (שמאוד מוזר לעומת או-רן, סבואה עילית, טארן וגארון וויין עילית. לא כולל ערכים אדומים. Mbkv717 • שיחה • כ' בטבת ה'תשפ"ב • 14:33, 24 בדצמבר 2021 (IST)
- למיטב זכרוני, כבר שינינו מספר (לא מבוטל (?) של) מחוזות מן השם המתורגם לשם המתועתק. לא עברתי על כל המחוזות, אז לא ברור לי מה המצב בתחום זה נכון לעכשיו. אלדד • שיחה 14:15, 24 בדצמבר 2021 (IST)
- יש חוסר אחידות מסוים בהאם מתרגמים או מתעתקים את שמות המחוזות של צרפת. מה ההיגיון כאן ספציפית נגד תרגום? Mbkv717 • שיחה • כ' בטבת ה'תשפ"ב • 11:02, 24 בדצמבר 2021 (IST)
- בעד שינוי השם ל- או-דה-סן. אלדד • שיחה 01:43, 24 בדצמבר 2021 (IST)
- אני בעד השינוי המוצע. השם הנוכחי נראה כמו מונח גאוגרפי ולא מתאים לשם של מחוז. יש מילים שנהוג לתרגם גם בשמות מדיניים (צפונית/דרומית, עילית/תחתית וכו') אבל ככלל מחוזות, מדינות וערים מוכרים בשמם המקורי ולכן לא מתרגמים אלא מתעתקים. מרילנד ולא ארץ מרי, ניו-יורק ולא יורק החדשה, יורקשייר ולא פלך יורק. כמות השמות הצרפתיים המתרגמים נראית חריגה בהשוואה לארצות אחרות, או שאני טועה? צחקשוח - שיחה 21:37, 24 בדצמבר 2021 (IST)
- אני בעד שינוי, כפי שציינתי לעיל, כי השם הזה להבדיל משמות מתורגמים אחרים, מקשה יותר על זיהוי שם המחוז. Ewan2 - שיחה 14:59, 25 בדצמבר 2021 (IST)
- במקום אחר כבר הגבתי שלדעתי צריך לקבל החלטה גורפת האם לשנות לשמות מתועתקי או לשמות מתורגמים כי כרגע יש גם וגם. אנחנו נמשיך פעם בכמה זמן לדון על שינוי שם אחד וז לא פתרון טוב. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 09:23, 26 בדצמבר 2021 (IST)
- אני בעד או-דה-סן מטענותיו של מש:Laugh Tough אקסינו - שיחה 18:26, 1 בינואר 2022 (IST)
- בוצע פרצטמול • שיחה • 18:03, 8 בינואר 2022 (IST)
- אני בעד או-דה-סן מטענותיו של מש:Laugh Tough אקסינו - שיחה 18:26, 1 בינואר 2022 (IST)
- במקום אחר כבר הגבתי שלדעתי צריך לקבל החלטה גורפת האם לשנות לשמות מתועתקי או לשמות מתורגמים כי כרגע יש גם וגם. אנחנו נמשיך פעם בכמה זמן לדון על שינוי שם אחד וז לא פתרון טוב. אינג. יונה ב. - שיחה - הבה נכחילה 09:23, 26 בדצמבר 2021 (IST)
- אני בעד שינוי, כפי שציינתי לעיל, כי השם הזה להבדיל משמות מתורגמים אחרים, מקשה יותר על זיהוי שם המחוז. Ewan2 - שיחה 14:59, 25 בדצמבר 2021 (IST)