שיחה:אד נאוסאם

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 16 שנים מאת אלמוג

מה דעתך על אמרתו המפורסמת של נתניהו הם מפחדים (כפול שמונה בערך)? עידן ד 17:11, 31 מרץ 2005 (UTC)

אפשרי (אם כי זה בדיוק הערך שקשה מאוד לתת לו דוגמה, אם איננו רוצים לגרום גם לקוראים לחוש...). לך על זה. אורי 17:51, 31 מרץ 2005 (UTC)
נהפוך הוא, אנחנו רוצים שירגישו בחילה, כדי להראות כמה זה מצליח, ומצד שני כמה המשפט לא נכון. אני כבר שם אותו. עידן ד 18:04, 31 מרץ 2005 (UTC)

אני חוזר על מה שכתבתי בתקציר. זה לא דוגמה טובה. "הם מפחדים" לא היה שום סוג של ניסיון לטיעון. זו סתם היתה סיסמה לשילהוב הקהל. אין שום סיבה שהדוגמה הזו תהיה בערך. emanשיחה 01:38, 26 פברואר 2006 (UTC)

אני באמת לא מבין מה הבעיה. הטיעון הוא הם מפחדים (התקשורת) והחזרה היא כדי שהמסר יקלט יחלחל. לא רק שילהוב, אלא חזרה ליצירת אמינות. עידן ד 01:45, 26 פברואר 2006 (UTC)
זה פשוט לא היה טיעון. זו היתה סיסמה. והחזרה עליה נועדה בשביל לגרום לקהל לחזור על הסיסמה. emanשיחה 01:48, 26 פברואר 2006 (UTC)
סיסמה שהיא טיעון, טיעון שהוא סיסמה. אין סתירה בין השניים. עידן ד 01:51, 26 פברואר 2006 (UTC)
אמירה רצופה של צירוף מסוים היא לא בדיוק כוונת המשורר. הכוונה היא "לטפטף" טיעון מסוים לאורך זמן ובחזרות רבות. המשפט של נתניהו אינו דוגמה טובה. דוגמה מתאימה יותר היא קאטו הזקן (יש לנו ערך עליו?) שבסוף כל נאום שלו אמר, ולא נימק "ואת קרתגו יש להחריב" - אם קשור או לא קשור לנושא הנאום. odedeeשיחה‏ 02:01, 26 פברואר 2006 (UTC)
אם אתה מוצא דוגמה טובה יותר - לך על זה. עידן ד 02:10, 26 פברואר 2006 (UTC)
הכנסתי את דוגמת קרתגו דלנדה אסט כאן, כיוון שהיא המתאימה ביותר. אמירתו של נתניהו אינה יכולה להחשב מתאימה כאן. רלף פון שוונץ 09:46, 26 פברואר 2006 (UTC)
אפרופו ביבי, "פרס יחלק את ירושלים" ותשדיר הזכוכית הנשברת, הם דוגמה יפה לאד נוזיאם, למרות שהם גרמו לי אישית לבחילה כבר בפעם הראשונה שנחשפתי אליהם. אלמוג*הצטרפו למיזם המדינות* 07:23, 20 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

הפוסל במומו פוסל[עריכת קוד מקור]

מה לגבי " משתמש X הוא טרול ולכן אין להדבר איתו או לשמוע טענותיו". כשאין נשמעות טענותיו ,נשמעת רק הטענה שהוא טרול ובכך נשלם המעגל הלוגי.(בזמן שהמשתמש חסום מלהגיב או איבד עניין) טיעון נפוץ בשיח הפנים ויקיפדי.

נכון, אלא שהדוגמה הזאת היא כבר אד הומינם :-). ‏Danny-w15:20, 24 בפברואר 2007 (IST)תגובה

הסבר לשינוי שם הערך[עריכת קוד מקור]

התעתיק אינו מדויק. התעתיק הנכון - הלקוח ממילון המורשת האמריקנית ומצוי עם שינוי סימול קטן גם במילון מרים-וובסטר - הוא כדלקמן (אני מקווה שזה לא ישתבש במערכת): ād nô'zē-əm. מבטאים אד נוזיאם ולא כפי שהיה. ההתלבטות היחידה שלי הייתה בין אד נוזיאם לאד נוסיאם. אבל שם הערך המקורי ודאי אינו מתיישב עם ההגייה. PRRP 06:34, 20 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

המילון (אני מניח) נותן את ההגייה האנגלית, שאינה רלבנטית ואינה תמיד זהה להגייה בלטינית. יש לתעתק לפי ויקיפדיה:כללים לתעתיק מלטינית. דב ט. 06:48, 20 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אבדוק מיד האם ישנו הבדל. תודה. PRRP 07:22, 20 בנובמבר 2007 (IST) אני חושב שמדובר בתעתיק בעייתי בגלל צמד התנועות E ו-A. ברם, אם כל קורא פועל לפי הכללים שהפנית אותי אליהם אין מנוס מהשבת המצב לקדמותו ותיקון הערך בהתאם. אבצע העברה על מנת שניתן יהיה להגיע לערך גם מ"אד נוזיאם". PRRP 07:29, 20 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

רבותיי/גבירותי מחברי המאמר. מי שאמר ששקר הנאמר מספר רב של פעמים הופך לאמת לא היה ולדימיר לנין אלא יוזף גבלס. כולי תקווה שמדובר בטעות בלבד ולא בניסיון של מי מכם לחכות את השיטה.