שיחה:אבו עפכ
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 9 שנים מאת Eldad בנושא שינוי שם
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
השם הנכון הוא כמובן "אבו עפק" (או "אבו עפכּ", אם נדקדק) ולא "אבו אפק". וזה בלי לומר כלום על הניסוח הכללי של הערך.
- מתייג את אלדד. Uziel302 • שיחה • אמצו ערך יתום! 01:39, 25 בינואר 2015 (IST)
- אני מסכים עם האנונימי, אבל אני מתייג את עמי. נצטרך, מן הסתם, להעביר את הערך לשם הנכון, וכדאי גם לבצע הגהה וכו'. אלדד • שיחה 02:25, 25 בינואר 2015 (IST)
- היי אלדד ו-Uziel302, מאחר שתיעתוק מדויק של השם לעברית כפי שהוא בערבית אינו יוצר בעיה פונטית בקריאתו, אני חושב שיש אכן להעביר את הערך לשם הנכון בתעתיק מדויק. וכמובן שגם צריך לשכתב את הערך ובין היתר להחליף את כל השמות הערביים מתעתיק אנגלי לתעתיק עברי. תרומתי הצנועה לעניין (מטעמים אישיים, יש להודות) הייתה תיעתוק שמו של אבן חג'ר אל-עסקלאני ויצירת קישור לערך עליו :-) Amikamraz - שיחה 00:57, 27 בינואר 2015 (IST)
- היי עמי, תודה. אז גם לדעתך כדאי לתעתק "אבו עפכ". אם יבוא רצון מלפניך גם לשכתב מעט את הערך, מה טוב. אלדד • שיחה 01:23, 27 בינואר 2015 (IST)
- היי אלדד ו-Uziel302, מאחר שתיעתוק מדויק של השם לעברית כפי שהוא בערבית אינו יוצר בעיה פונטית בקריאתו, אני חושב שיש אכן להעביר את הערך לשם הנכון בתעתיק מדויק. וכמובן שגם צריך לשכתב את הערך ובין היתר להחליף את כל השמות הערביים מתעתיק אנגלי לתעתיק עברי. תרומתי הצנועה לעניין (מטעמים אישיים, יש להודות) הייתה תיעתוק שמו של אבן חג'ר אל-עסקלאני ויצירת קישור לערך עליו :-) Amikamraz - שיחה 00:57, 27 בינואר 2015 (IST)
- אני מסכים עם האנונימי, אבל אני מתייג את עמי. נצטרך, מן הסתם, להעביר את הערך לשם הנכון, וכדאי גם לבצע הגהה וכו'. אלדד • שיחה 02:25, 25 בינואר 2015 (IST)
למה לא לומר כלום על הניסוח של הערך?[עריכת קוד מקור]
שלום רב. אולי כדאי לומר מה לא בסדר עם הערך וייתכן שאוכל לתקן בברכה 79.180.101.150 15:35, 25 בינואר 2015 (IST)
- על פניו זה נראה לי כמו תרגום מכונה, ואם זה המקרה הערך צריך שכתוב מתחילתו לסופו. DGtal - שיחה 15:37, 25 בינואר 2015 (IST)