שיחת קטגוריה:גופי מים

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת Ronam20 בנושא שמות הקטגוריה ובנותיה

שמות הקטגוריה ובנותיה[עריכת קוד מקור]

העברה משיחת משתמש:YoavR

שלום יואב. איני בטוח לגבי שמה של הקטגוריה:רוסיה: מקווי מים (Category:Bodies of water of Russia). בהתחלה יצרתי קטגוריה:רוסיה: גופי מים בעקבות קטגוריה:גופי מים ואחר כך העברתי. תודה רבה David.r.1929 - שיחה 14:55, 18 במאי 2016 (IDT)תגובה

שלום דוד. אני דווקא הייתי מעדיף את קטגוריה:רוסיה: גופי מים, אבל אתייג את אלדד על מנת לשאול אותו אם זהו ביטוי תקני בעברית. בברכה. יואב ר. - שיחה 15:02, 18 במאי 2016 (IDT)תגובה
"גופי מים" נשמע לי לא תקין בעברית (או מוזר, לפחות). אני חושב שעדיף "מקווי מים", כפי שמציע דוד. אלדדשיחה 15:06, 18 במאי 2016 (IDT)תגובה
תודה. אם כך השאלה נוגעת לכל הקטגוריות שבהן כלול הביטוי "גופי מים". יואב ר. - שיחה 15:08, 18 במאי 2016 (IDT)תגובה
אם זה נוגע למספר רב של קטגוריות, כדאי לשאול לדעתם של מי שעוסקים אצלנו ב"גופי המים" הנ"ל. אם זהו המושג השגור בפיהם של אנשי המקצוע, אני מניח שנשאיר אותו על כנו. אלדדשיחה 15:09, 18 במאי 2016 (IDT)תגובה
אני מציע שאפתח דיון על כך בשיחת הקטגוריה הראשית. יואב ר. - שיחה 15:11, 18 במאי 2016 (IDT)תגובה
תודה רבה לכם, מסכים יואב. David.r.1929 - שיחה 15:16, 18 במאי 2016 (IDT)תגובה

סוף העברה

השאלה מופנית בעיקר אל המתמצאים בנושא של גופי מים/מקווי מים. יואב ר. - שיחה 15:19, 18 במאי 2016 (IDT)תגובה

אני מתייג את יוצר הקטגוריה דרור ואת דוד שי, שיצר קטגוריה קרובה. יואב ר. - שיחה 15:53, 18 במאי 2016 (IDT)תגובה
ייתכן שהשם שנקבע מלכתחילה היה מעין תרגמת – תרגום של Bodies of water. למיטב הבנתי, בעברית מקובל הביטוי "מקווי מים" שתואם לכל סוג של מקווה מים – אגם, ימה, ים וכו'. אלדדשיחה 18:52, 18 במאי 2016 (IDT)תגובה
גם אני מכיר רק את הביטוי "מקווי מים", אבל בקטגוריה שלפנינו יש גם עצמים שאינם מקווי מים (מקווה הוא מקום שהמים נקווים אליו, כלומר נאספים בו) - נהרות, נחלים, פיורדים ועוד. אולי צריך ליצור תת-קטגוריה בשם "מקווי מים", ולהשאיר בקטגוריה "גופי מים" את אלה שאינם מקווי מים. דוד שי - שיחה 19:28, 18 במאי 2016 (IDT)תגובה
תודה, מתייג את אביהו, תודה רבה David.r.1929 - שיחה 23:14, 18 במאי 2016 (IDT)תגובה
הערך האנגלי en:Body of water מתורגם אצלנו כמקווה מים וההגדרה הנמצאת בתחילת הערך היא:
מקווה מים הוא ריכוז בקנה מידה רחב של מים, בדרך כלל על פני כדור הארץ אך גם בכוכב לכת אחר. בדרך כלל הכוונה לאוקיינוס, ים או אגם. אך גם מקובל לכלול במקווה המים גם ריכוזים פחות גדולים של מים, כמו נהר ופיורדים. נכללים בהגדרה גם ריכוזים מלאכותיים של מים כמו בנמל בתוך שובר הגלים, סכרים או תעלות.
את ההגדרה המרחיבה הזו ביצע דניאל ונטורה, שלא הייתי מסתמך עליו כמקור, אבל עובדה שמאז שהערך הועלה לפני 8 שנים אף אחד לא חלק עליה. מאז היא התפשטה לאתרים אחרים ולמשל מילון מורפיקס מתרגם Body of water כ-מִקְוֵה מַיִם וההסבר בהמשך נלקח מילה במילה מההגדרה בוויקיפדיה. אני אנסה הערב לבדוק במקורות על נייר שיש לי בבית. אביהושיחה 07:08, 19 במאי 2016 (IDT)תגובה
(המשך) - מילון רב-מילים (המודפס) תומך בגרסה המצמצמת של דוד- "מקום שנקווים בו מים (כמו ים, בריכה, אגם וכד')", ובהתאם אגם מוגדר במילון כמקווה מים ונהר ונחל אינם מוגדרים כמקווי מים. באנציקלופדיה העברית, אגם (ימה) מוגדרים כמקווה מים ואילו נחל מוגדר כגוף-מים. חיפוש בגוגל אחרי "גוף מים" מגלה מקומות מכובדים שמשתמשים במונח זה החל בוויקיפדיה העברית (הערך גאוגרפיה פיזית - מונחים), דרך כדור הארץ - חומרים, מבנה ותהליכים: של פרופ' עקיבא פלכסר ותוכנית שיתוף ציבור לתכנית האב תוכנית שיתוף ציבור לתכנית האב למים לטבע שבה שותפים רשות הטבע והגנים, רשות המים, המשרד להגנת הסביבה ותה"ל.המסקנות שלי:
  • אפשר בהחלט להשתמש במונח גוף מים כהגדרה מרחיבה.
  • יש לשנות את את שם הערך מקווה מים לגוף מים
אביהושיחה 19:35, 19 במאי 2016 (IDT)תגובה
בעקבות בדיקתו היסודית של אביהו שיניתי את שם הערך הראשי לגוף מים ושמן של אחדות מתת-הקטגוריות ל"גופי מים". דוד שי - שיחה 20:16, 19 במאי 2016 (IDT)תגובה
תודה רבה אביהו – מעולה! ותודה דוד שי על השינויים. סוף שבוע נעים David.r.1929 - שיחה 22:09, 19 במאי 2016 (IDT)תגובה
אני מעונין להציע שינוי לביטוי: גוף מים, לביטוי: גוף ובו מים. השימוש במילה גוף לסמיכות המילה מים אינה נכונה. נוזל בכללותו ובפרט מים, מוגדר כחסר צורה וכמקבל את צורת הכלי בו הוא מאוחסן, ולכן לא יכול להקרא - גוף. מכאן שהביטוי גוף מים לקוי מיסודו ויש לשנותו לגוף ובו מים. David Gross123 - שיחה 10:29, 14 בפברואר 2020 (IST)תגובה
גוף מים אינו רק המים, אלא גם האדמה המאחסנת אותם, כך שאין רע בצירוף זה. דוד שי - שיחה 10:40, 14 בפברואר 2020 (IST)תגובה
פשוטו כמשמעו. גוף מים עשוי ממים, אני לא רואה כל אדמה בביטוי. ולכן יש מקום להצעתי.David Gross123 - שיחה 10:54, 14 בפברואר 2020 (IST)תגובה
האם מכרה זהב עשוי מזהב? לא. הוא עשוי מאדמה, ויש בו זהב, כנ"ל גוף מים. זה השם המקובל, ולא צריך להמציא שמות מוזרים בשביל הדווקנים.david7031שיחה • י"ט בשבט ה'תש"ף • 11:58, 14 בפברואר 2020 (IST)תגובה
בעד גוף מים; נגד גוף ובו מים. Ronam20 - שיחה 21:26, 15 בפברואר 2020 (IST)תגובה