שיחת משתמש:Nevermore

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת Aviados בנושא תרגום לפולנית

כל הכבוד לך! מאנונימי

If you can't read Hebrew, click here. עברית | العربية | English | русский | español | italiano
שלום Nevermore, וברוך בואך לוויקיפדיה העברית!
כדי לסייע לך להצטרף לקהילת הכותבים והכותבות בוויקיפדיה, באפשרותך:
לסיוע נוסף
דפי עזרה
קבלת ייעוץ
עקרונות וקווים מנחים
כללי התנהגות בדפי שיחה

בברכה, לא בכל יום מצטרפים אלינו ויקיפדים עם ביוגרפיה כשלך, וחבל. בהצלחה! ‏Harel‏ • שיחה 02:51, 30 במרץ 2010 (IDT)תגובה

יש חוג לעברית באוניברסיטת ורשה? וואלה.. מגניב :) ברוכה הבאה. אביעדוס • ט"ו בניסן ה'תש"ע • 03:57, 30 במרץ 2010 (IDT)תגובה
בטח, יש לנו גם חוג לערבית, טורקית, יפנית, סינית וכו', אפילו לחתית:)
אני רוצה להזהיר שבעתיד, כשבאמת אתחיל לכתוב פה ערכים (עד כה יצרתי רק ערך אחד וזה היה מזמן), אזדקק למישהו שיבדוק את מה שכתבתי מבחינת הלשון. נדמה לי שאני כבר לא עושה הרבה שגיאות, אבל חשוב פה גם לכתוב ברמת הלשון ההולמת וכו'. אז אשמח אם אמצא מישהו שיכול "לשתף פעולה" איתי בתחום הזה (; Nevermore - שיחה 17:57, 30 במרץ 2010 (IDT)תגובה
וואלה....
אני בהחלט אשמח לעבור אחרייך ולעשות הגהה. אביעדוס • ט"ז בניסן ה'תש"ע • 18:06, 30 במרץ 2010 (IDT)תגובה
את רק צריכה לבקש ואני בטוח שיהיו הרבה שישמחו לעזור. ואם לשפוט לפי מה שכתבת כאן, מצבך טוב בהרבה מכמה דוברי עברית מלידה... :) אגב, תחום נוסף שאת יכולה להיות לנו לעזר בו הוא כל מה שקשור לפולין, פולנית ובעיקר תעתיקים מפולנית. ראי למשל תבנית:מלכי פולין שאני בטוח שיהיה לך מה להעיר עליה. ‏Harel‏ • שיחה 18:06, 30 במרץ 2010 (IDT)תגובה
אני תוהה אם בחוג לעברית באוניברסיטת ורשה לומדים ביטויים כמו "וואלה" ו"מגניב". ברוכה הבאה! אמנון שביטשיחה 23:56, 30 במרץ 2010 (IDT)תגובה
חח גם אני תהיתי לפני שכתבתי את זה.. אבל אז הגעתי למסקנה שזו הדרך. :) אביעדוס • ט"ז בניסן ה'תש"ע • 02:56, 31 במרץ 2010 (IDT)תגובה
חח כן, לפעמים יש לנו קצת סלנג. למשל אני זוכרת שכשהייתי בשנה א', המורה שלנו לימדה אותנו כמה ביטויים גסים כפרס בסוף השיעור(; אבל יש לי גם דרכים אחרות ללמוד סלנג, אז בסדר, אני מבינה את הכל:) Nevermore - שיחה 18:43, 31 במרץ 2010 (IDT)תגובה
כמו מה למשל? תכניות ריאליטי? :) אביעדוס • י"ז בניסן ה'תש"ע • 19:22, 31 במרץ 2010 (IDT)תגובה
כמו מוזיקה ישראלית ותרגום טקסטים של השירים (בשנים האחרונות אני מקשיבה כמעט רק למוזיקה ישראלית). יש לי גם ידידים ישראלים ואני עובדת קצת כמתרגמת. בדרך כלל אני מתרגמת עדויות של ניצולי השואה, כי זה מה שצריכים פה, בפולין, למוזיאונים וכדומה, אז אין שם הרבה סלנג (או יש, אבל די מיושן), אבל כך גם אפשר ללמוד משהו. לפעמים אני גם עובדת עם קבוצות בני נוער ישראלים שבאים לפולין ל"מסעות הזיכרון". יש המון דרכים:)
הראל, אני אחשוב על מלכי פולין האלה:)
אגב, אין לכם "ויקיפרויקטים"? חשבתי להצטרף לוויקיפרויקט "פולין" או משהו כזה, אבל לא מצאתי שום פרויקט בכלל... Nevermore - שיחה 20:03, 31 במרץ 2010 (IDT)תגובה
(תיקנתי לך שתי טעויות קטנטנות..)
מגניב! איזה מוזיקה את שומעת? :)
וואלה.. מה את עושה איתם?
הו, דווקא יש לנו "ויקיפרויקטים".. רק שבחרו להשתמש כאן במונח העברי המקביל - מֵיזָם, שנחשבת (אולי?) למילה ממשלב יותר גבוה. (סיפור מעניין, אגב, היחס בין המונחים הלועזיים (כלומר, ממקור אירופי) לבין המקבילות העבריות (כמעט תמיד תחדישים), שלפעמים תופסות ולפעמים לא: למשל, כיום *כולם* משתמשים ב"תַּהֲלִיךְ" ואף אחד לא משתמש יותר ב"פְּרוֹצֵס"; לעומת זאת, כמעט אף אחד לא משתמש ב"מרשתת", וכולם משתמשים ב"אינטרנט"; ויש גם באמצע – למשל, חלק משתמשים ב"מיזם" וחלק ב"פרויקט").
מכל מקום, יש לנו מיזמים: ויקיפדיה:מיזמי ויקיפדיה (ראי מיזמים פעילים בנושא ממוקד); לא רבים כ"כ, כפי שאת יכולה להבחין.. אבל אני משער שאנחנו *הרבה* יותר קטנים מכם. (לא?) אפשר בהחלט לייסד מיזם פולין! – ובע"ה גם לפתוח פורטל:פולין (כרגע יש רק שבעה פורטלי מדינות...) :( אביעדוס • י"ז בניסן ה'תש"ע • 21:08, 31 במרץ 2010 (IDT)תגובה
תודה על התיקונים. דווקא לזה התכוונתי כשביקשתי עזרה - מפעם לפעם אני עושה שגיאות מתוך חיפזון ואני לא מבחינה, כי זאת לא שפת האם שלי...
לא עלה לי בראש שיכולים לקרוא ל"ויקיפרויקטים" אחרת:) לכן לא מצאתי שום דבר.
בטח שוויקיפדיה הפולנית יותר גדולה, יש רק 3 גירסות יותר גדולות מאיתנו P:
אותם אני מפגישה עם בני נוער פולנים. אני עובדת פה. Nevermore - שיחה 01:32, 1 באפריל 2010 (IDT)תגובה
כן, אנחנו באמת קצת קטנים.. נו שוין.
מה, בזה, כאילו? איך הולך? (אני זוכר שכשאני הייתי במסע, בתחילת העשור, התבטל המפגש שלנו עם בני נוער פולנים..)
מוזר שאין להם את זה באינטרנט - או בעברית (!). (לא..?)
שיתוף פעולה יתקבל בברכה. גם מיזם פולין :) אביעדוס • י"ח בניסן ה'תש"ע • 00:43, 2 באפריל 2010 (IDT)תגובה
כן, בדיוק בזה אני עובדת. זה הולך טוב, בד"כ, אבל זה עדיין לא מספיק. צריך שינוי בכל מערכת החינוך הישראלית כדי שזה באמת יפעל ויעזור בדיאלוג ההדדי... נכון, אין "שאלות קשות" בעברית. אף אחד עוד לא חשב שאני יכולה לתרגם אותם (; Nevermore - שיחה 21:57, 2 באפריל 2010 (IDT)תגובה
זה קצת מוזר, לא? בכל זאת, יש כמה יהודים ששפת האם שלהם היא עברית, כך ש*יש מצב* שתרגום עברי יהיה במקום פה. הממ. אביעדוס • כ' בניסן ה'תש"ע • 00:18, 4 באפריל 2010 (IDT)תגובה

וואלה?[עריכת קוד מקור]

ברוכה הבאה! (: אביעדוס • ט' באב ה'תש"ע, 03:58, 20 ביולי 2010 (IDT)תגובה

כן, כמו בשיר – "תל אביב, אני מגיעהההה" (; Nevermore - שיחה 12:24, 20 ביולי 2010 (IDT)תגובה
כאילו די, אני המום. אני בחופשת ויקי, אבל אני חייב לציין שאת כותבת בעברית יותר טוב מהאופן בו אני כותב בפולנית. שיואו לגמרי. (אביעדוס, תסביר לה את הסלנג) . גוונא שיחה ביבליוגרפיה של מקורות יהודיים 12:26, 20 ביולי 2010 (IDT)תגובה
אם אתה בכלל כותב בפולנית, זאת אומרת שאתה בן 80 או משהו (; Nevermore - שיחה 12:52, 20 ביולי 2010 (IDT)תגובה
סבא שלי בן 80, אני קצת פחות; אמנם כשהייתי קטן יכולתי להבין הונגרית - אבל זה נשכח ממני לגמרי. אני קצת מבין ארמית תלמודית, אם זה עוזר בחלקים המזרח-תיכוניים של ורשה :) גוונא שיחה ביבליוגרפיה של מקורות יהודיים 13:00, 20 ביולי 2010 (IDT)תגובה
אני חייב לציין שהעברית שלך מדהימה ביחס למי שלמדה אותה בבגרותה. בחיים לא הייתי מנחש שמי שכתב את אוניברסיטת ורשה אינו דובר ילידי. דניאל ב. 13:04, 20 ביולי 2010 (IDT)תגובה
תודה, דניאל:) Nevermore - שיחה 13:54, 20 ביולי 2010 (IDT)תגובה
נו, מי שמגיע מפולין לתל אביב, לגמרי "בא להזיע".. :P אע"פ שלאורך רוב שנה"ל דווקא די נעים, עם הבריזה מהים שזורמת דרך הַשַּׁרְווּל של רח' איינשטיין.
העברית שלך באמת מרשימה.
יום אחד אני אדע פולנית! אולי לקראת מסע השורשים הפרטי שלי ברחבי הרפובליקה... אביעדוס • ט' באב ה'תש"ע, 17:41, 20 ביולי 2010 (IDT)תגובה
פולנית היא שפה ממש קשה, אבל היא גם מאוד יפה, אז בהצלחה:) יש לך שורשים פולניים? Nevermore - שיחה 18:42, 20 ביולי 2010 (IDT)תגובה
כן, הבנתי שכדאי ללמוד אותה במיוחד בשביל הפואזיה.
לקראת המסע לפולין (2001) לימדתי את עצמי קצת פולנית, מהאתר של Piotr Pikuta, כמדומני. אני לא יודע מה ההיצע היום, אבל אז הוא היה חלוץ בקורס פולנית שיטתי חינמי באינטרנט. יכולתי להזמין במסעדות ולנהל סמול טוק בסיסי, ופה ושם גם להבין דברים בטקסטים במקומות שביקרנו בהם. (בקיצור, זה השתלם.) אבל זה היה בסיסי, ולא תרגלתי כמעט מאז, ומרבית אוצר המילים, כמו גם השליטה במערכת היחסות הסלאבית המפלצתית, נדחקו למעמקי מוחי. להגות אני עדיין יודע לא רע, ואת ההמנון אני עדיין יודע לזמר היטב בעל-פה :) יום אחד נשלים את החסר.
שורשים פולניים? בין 50% ל-100%, תלוי מתי ואיך סופרים :) אביעדוס • י' באב ה'תש"ע, 20:25, 20 ביולי 2010 (IDT)תגובה
וואלה... כסטודנטית שכתבה את עבודת ה-MA שלה דווקא על מסעות בני נוער יהודיים לפולין וגם ראתה הרבה – אני לא יכולה להאמין שיש אנשים שלפני הנסיעה לומדים ברצינות פולנית במקום רק ללמוד איזה "אקשן אנטישמי" עלול להתרחש בזמן המסע... דרך אגב, הערך המנון פולין באמת מרשים:) Nevermore - שיחה 21:51, 20 ביולי 2010 (IDT)תגובה
אה, לא אני כתבתי אותו.. אני רק בעניין הזִּמרה ;)
באיזו מסגרת כתבת את ה-MA?
כן, אני מניח שאני לא מקרה מייצג; למיטב ידיעתי, מבין כל ה-300~ חבר'ה שיצאו איתי במשלחת הייתי היחידי שטרח.. ומכאן גם היחיד שהבין משהו (למעט דוברי הרוסית כמובן). אבל מי "לומד" "איזה אקשן אנטישמי עלול להתרחש בזמן המסע"? :) היו רק כמה מוֹרָ"קים על טנדר שב"כ מלא באמל"ח שהגיע בחריקת בלמים לחצוץ בין חברי המשלחת לכנופיית גלוחי ראש שזרקו עליהם דברים וכאלה. :) אביעדוס • י' באב ה'תש"ע, 00:56, 21 ביולי 2010 (IDT)תגובה
מי לומד? רוב התיכוניסטים שיוצאים למסע, במסגרת שיעורי ההכנה. "אקשן אנטישמי" זה הציטוט; הידיד שלי שמע את זה דווקא בשיעור כזה, לפני המסע שלו. וזה לא היה מקרה יוצא דופן. יואב שמיר מציג את זה (והרבה יותר מזה) בסרטו "השמצה".
סליחה, התכוונתי ל-BA. לאחרונה אני חושבת הרבה על ה-MA, לכן טעיתי:) את ה-BA כתבתי לא באוניברסיטה, אלא במקום אחר. למדתי שם משהו שנקרא פדגודיה בין-תרבותית. בלימודי השפה העברית לא עשיתי BA, כי כבר היה לי. זה סיפור ארוך, מערכת החינוך בפולין שונה לגמרי. Nevermore - שיחה 02:17, 21 ביולי 2010 (IDT)תגובה
ברוכה הבאה! באמת מעניין לראות פולניה הדוברת עברית כה טובה. אבל רגע - הזהרת את הישראלי אביעדוס שפולנית שפה קשה. מזה כאילו משתמע שעברית "שפה קלה", או שאני טועה (-; ? מרקושיחה 02:31, 21 ביולי 2010 (IDT)תגובה
אני מתחילה להרגיש כמו איזו חיה בגן חיות או מוצג בתערוכה – פולנייה שמדברת עברית! (; נכון, עברית דווקא שפה קלה ללמוד. ויפה כל כך:) Nevermore - שיחה 02:45, 21 ביולי 2010 (IDT)תגובה
יותר משזה מעניין בתור מוצג (; זה משמח. אני מניח שקל יותר ללמוד בשלבים הראשוניים יותר. בהמשך קיים תהליך ארוך יותר של הרכשת מיומנויות ביטוי בשפה שהוא פחות טריויאלי לדעתי. מרקושיחה 02:56, 21 ביולי 2010 (IDT)תגובה
ככה אומרים על רוב השפות. בטח שתמיד קל ללמוד את הבסיסים ואחר כך מתחילה עבודה אמיתית (אוצר המילים, סגנון השפה וכדומה). אבל לאנשים מאירופה למשל, שבד"כ אין להם שום קשר עם שפות שמיות, הבסיסים הכי קשים בעברית. צריך להתרגל לא רק לאלף-בית אחר, אלא גם לדקדוק שונה לחלוטין, עם המושג של "שורש" וכו'... אחרי שעוברים את השלב הזה, זה יותר ויותר פשוט, ככה נדמה לי... Nevermore - שיחה 03:16, 21 ביולי 2010 (IDT)תגובה
שונה לגמרי? איך? (וחשבתי שעושים האחדה כזאת של מערכות ההשכלה הגבוהה באירופה, לא?)
פדגודיה בין-תרבותית: אולי יעניינו אותך הערכים שעוסקים בחינוך היהודי בפולין שבין מלחמות העולם (חלקם חדשים – הדו-לשוניים, שול-קולט וכו').
הממ.. כן, העיסוק באנטישמיות זה סרט יהודי/ישראלי מוכר, עם אלמנטיים בעייתיים, אבל הוא גם נשען על בסיס די מוצק.. לא פשוט.
לא ראיתי את "השמצה" – רק צפיתי בקטעים קצרים וקראתי כמה ראיונות איתו. נראה מעניין בפוטנציה. יכול להיות שהוא מעלה שם כמה תובנות או בוחן מחדש אמונות; אבל אני מקבל את הרושם שהוא לא ממש מספר את כל הסיפור. אביעדוס • י' באב ה'תש"ע, 11:56, 21 ביולי 2010 (IDT)תגובה
קודם כל, בפולין יש אוניברסיטאות ציבוריות ופרטיות. באוניברסיטאות פרטיות צריך לשלם על הלימודים. באוניברסיטאות ציבוריות - זה תלוי, יש כמה אפשרויות, אבל הבסיס הוא לימודים בחינם. (אמנם הממשלה רוצה לבטל את הלימודים בחינם, אבל כיום הם עדיין קיימים). העיקר שהן באוניברסיטאות ציבוריות, והן באוניברסיטאות פרטיות לומדים רק במסגרת תחום אחד. לא בוחרים פה קורסים. לפעמים יכולים לבחור בין כמה קורסים נוספים, אבל רוב הקורסים הם חובה ואין ברירה. אז אם אני רוצה ללמוד, למשל, עברית ותיאטרון, אני צריכה להתקבל לשני חוגים נפרדים או אפילו לשתי אוניברסיטאות אחרות. וכעת הרבה אנשים עושים ככה, כי בעולם העכשווי כדאי להתמחות בכמה תחומים. אז אני, לדוגמה, למדתי פדגוגיה באקדמיה הנוצרית התאולוגית בוורשה ובאותו זמן התחלתי ללמוד עברית באוניברסיטת ורשה. אחרי שעשיתי BA, עשיתי לי שנת "חופשה", זאת אומרת עם לימודים בחוג אחד בלבד, ואחרי שנה התחלתי לימודי תיאטרון באקדמיה לתיאטרון בוורשה. שלושה מוסדות אקדמיים במשך חמש שנים. זה לא נראה לך שונה לגמרי? או אפילו מוזר? (; אני לא יודעת אם זה טוב או רע, אבל בשבילי זה בסדר. התקדמתי מאוד הודות לכל הלימודים האלה. Nevermore - שיחה 19:15, 21 ביולי 2010 (IDT)תגובה
זה אכן מוזר! (: זה שונה.. אבל מן הסתם לכל צורת ארגון לימודים יש יתרונות וחסרונות; כמו בהשוואה בין השיטה ה"ישראלית" לשיטה הצפון-אמריקאית. אביעדוס • י"א באב ה'תש"ע, 01:16, 22 ביולי 2010 (IDT)תגובה

PWN[עריכת קוד מקור]

טוב, ראיתי שחוגגים לך פה על דף המשתמש, אז אצטרף, אבל מכיוון מפתיע.

הייתי בוויקימניה בגדנסק. היה כיף גדול – גם הוויקימניה, וגם גדנסק, וגם ביקור קצר בוורשה, אבל מה שרציתי לדבר עליו הוא המילונים. מכיוון שאני בלשן, אני משתדל להביא מכל ארץ שאני מבקר מילון וספר דקדוק של השפה שמדברים בה. ביום האחרון בגדנסק נכנסתי לחנות ספרים וקיבלתי הלם: יש לכם שם מילונים וספרי דקדוק איכותיים ביותר ובמחירים פשוט מצחיקים!!! (אציין שמכיוון שאני יודע רוסית, הפולנית אינה זרה לי לגמרי. חוץ מזה, ביקרתי כבר בפולין לפני עשרים שנה כשהייתי בן עשר ובשבועיים הספקתי ללמוד לא מעט.)

לא עמדתי בפיתוי ואף־על־פי שאין לי ממש מקום על המדפים בבית, קניתי את כל אלה:

  • Słownik idiomów polskich PWN
  • Słownik poprawnej polszczyny PWN + CD (זה מילון שאהבתי במיוחד – ראיתי המון מילונים בהמון שפות ולא ראיתי משהו כזה בשום שפה)
  • Słownik języka polskiego PWN + CD
  • Słownik wyrazów blizkoznazhnych PWN + CD (אהבתי את המילה blizkoznazhnych, שהרי בדרך כלל נכון יותר לומר שה־synonym קרובים במשמעות ולא זהים)
  • Wiesław Boryś: Słownik Etymologiczny
  • Magdalena Derwojedowa et al.: Język polski - Kompendium
  • Edward Polański, Tomasz Nowak: Leksykon wiedzy o języku polskim

כולם בכריכה קשה ורובם עלו פחות מ־50 זלוטי (זלוטי שווה קצת יותר משקל). זה פשוט לא ייאמן. בישראל המצב עם ספרים על עברית ממש מגוחך: או שפשוט אין ספר כזה (אין, למשל, שום דבר כמו ה־Kompendium); או שיש ספרים עמוקים מדי שצריך לפחות תואר ראשון בלשון כדי להתחיל הבין אותם (רוב הספרים של האקדמיה ללשון); או שיש, אבל זה לא ממש איכותי ואמין, אבל עדיין יקר (מילים נרדפות); או שזה איכותי, אבל יקר באופן לא הגיוני (מילון אבן־שושן).

מאז שקניתי אותם, אני דבוק אליהם. נראה לי שתוך כמה חודשים כבר אוכל לקרוא ספרים בפולנית. אם לא אכפת לך, אשאל אותך מדי פעם...

כמובן, אם יש לך שאלות על עברית, אשמח לעזור. ––אמיר א׳ אהרוני - שיחה 02:12, 22 ביולי 2010 (IDT)תגובה

לצערי, לא יכולתי להשתתף בוויקימניה בגדנסק:( אבל טוב לדעת שהיו עורכים מישראל:)
נדמה לי שלא רק המילונים יקרים בישראל. פשוט כל דבר עולה בפולין בערך שליש מהמחיר הישראלי... אין לי מושג כמה עולה אבן-שושן בישראל, אבל אני קניתי אותו מיד שנייה בפולין במחיר של 300 זלוטי... בפולין אף אחד לא היה קונה מילון במחיר כזה(;
בבקשה, תשאל אותי, אשתדל לענות על כל השאלות.
דרך אגב, כתבתי בוויקיפדיה הפולנית על אבשלום קור, אז אולי אכתוב פה על ה"אבשלום קור" שלנו, יאן מיודק (; Nevermore - שיחה 12:33, 22 ביולי 2010 (IDT)תגובה
נכון, הרבה דברים בפולין זולים – אוכל, תחבורה ציבורית, מלונות. אבל במקרה של מילונים זה לא רק המחיר, אלא זה שהם בכלל קיימים! אין מילון אטימולוגי מפורט של עברית שכתוב בעברית. באבן־שושן המלא יש אטימולוגיה, אבל הוא לא ממוקד בה ויש בה הרבה טעויות. יש מילון אטימולוגי של קליין, אבל הוא באנגלית והוא יקר מאוד. ועוד הדוגמאות רבות. (טוב, בעצם גם תחבורה ציבורית שממש ראויה לשמה אין לנו כאן...)
ראיתי גם ספר של מיודק בחנות! Słownik polsko@polski z Miodkiem. זה היה מעניין מאוד, אבל דווקא הוא היה קצר מאוד ודי יקר – 80 זלוטי אולי, אז ויתרתי. אז את אומרת שהוא באמת כוכב? טוב, אטפל בזה :) ––אמיר א׳ אהרוני - שיחה 12:43, 22 ביולי 2010 (IDT)תגובה
כן, יש לנו בעצם שני בלשנים באמת מפורסמים: מיודק וברלצ'יק, אך אני חושבת שרק מיודק באמת "כוכב", או איקון. ברלצ'יק מופיע בטלוויזיה יותר בתור מומחה, ואילו מיודק (שהוא גם מדען מופלא, כמובן) מנסה לקרב קצת את הבלשנות לאנשים באופן אולי יותר בידורי. במשך הרבה שנים היה לא תכנית בטלוויזיה שנקרא "Ojczyzna polszczyzna" ועכשיו יש את התכנית "Słownik polsko@polski", בו אנשים מתקשרים בסקייפ ושואלים שאלות והוא עונה ומסביר. הוא בן אדם אקספרסיבי מאוד, הוא מדבר עם כזה להט, אז כולם מכירים אותו:) Nevermore - שיחה 13:40, 22 ביולי 2010 (IDT)תגובה

תרגום לפולנית[עריכת קוד מקור]

שלום,

תוכלי בבקשה לעזור בדף ויקיפדיה:ייעוץ לשוני#תרגום דף התרומה לוויקיפדיה?

תודה! ––אמיר א׳ אהרוני - שיחה 20:19, 14 בנובמבר 2010 (IST)תגובה

הממ.. ראי תגובתי שם. אביעדוסשיחה ח' בכסלו ה'תשע"א, 15:29, 15 בנובמבר 2010 (IST)תגובה