שיחה:Heroes (שיר של דייוויד בואי)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית

כתיבת הערך[עריכת קוד מקור]

כתיבת הערך התבססה על תרגומו מאנגלית. Omerkashter - שיחה 00:10, 25 באפריל 2021 (IDT)תגובה

ערך זה נכתב במסגרת "כלים שלובים", מערכת לימודי הבחירה לתואר ראשון של אוניברסיטת תל אביב, בקורס "מווב 2.0 לווב 3.0, מוויקיפדיה לוויקידאטה" החל משנת 2018 (או בקורס "ויקיפדיה: מיומנויות של יצירת וצריכת ידע" בין השנים 2015–2017).

בכל שאלה לגבי הערכים, נא לפנות אל שני אבנשטיין.

הערכת עמיתים 1[עריכת קוד מקור]

שלום רב, נתין לראות שעבדתם קשה על ערך זה, יש לי רק מספר שאלות והצעות לשיפור הערך:

  • כותרת הערך לא רשומה כמו שמצופה בקורס, לא יודע אם ניתן לעשות משהו בנושא רק דודאו שאתם מעלים את הערך הוא מעולה כמו שצריך
  • כדי לכם לנסות לקצר את פיסקת הפתיחה לצורה מקוצרת יותר כמו שמקובל בערכים בעברית
  • אני רואה שתמונה שהשתמשתם מופיע פחות מידע מהערך באנגלית, כדי לכם לנסות להוסיף את מידע זה
  • בתירגום של הפרק רצועת השמעה נוצרה איזו בעיה עם התבנית והפרק התבלגן וקשה עכשיו הרבה יותר לקריא , אני ממליץ לכם לשבת ולנשות לתקן את זה
  • שמתי לב שחסרים המון הערות שלויים שמופיעות באנגלית, אני מניח שהייתה בעיה בעתקה של תרגום המכונה. אני יודע שזה קשה ומעצבן להוסיף ולסדר את הערות השוליים אבל להערות שלויים אלו יש חשיבות גדולה לאמינות ערך ולכן כדי שתשקיעו בהם.
  • בפרק גרסאות חיות יש שבירה של התבנית בפיסקה של שנת 1985 ובפרק הוצאות אחרות לאור קורת אותה תקלה בהופעה של 2002, שוב כדי שתתקנו.
  • אני רואה שלא עשיתם קישורים לערכים אחרים בפרק של הוצאות אחרות לאור ובעוד כמה מקומות, גם עם לא קיימים להם ערכים בעברית עדיין כדי שתוספו קישור על מנת שהיה אפשר להתכונן לערכים עתידיים.
  • בפר של גרסות כיסוי הורדתם טבלה שקיימת באנגלית, אשמח לדעת למה?
  • הוספתם קטגורייות לא כמו שהמרצה הדריכה, הייתם צריכים להוסיף ':' לפני המילה קטגוריה.
  • בקישורים החסרים (האדומים) אתם צריכים לעשות הכנה לתרגום עתידי כמו שהמרצה לימדה אותנו בשיעור האחרון (אם להיות כנה, גם אני לא ידעתי שזה היה מצופה)

בגדול עשיתם עבודה טובה רואים שהשקעת בערך אבל נדרש עוד עבודה כדי שהערך יגיע לרמה שאפשר להעלות אותו למרחב הערכים. Lirsim1 - שיחה 20:04, 17 במאי 2021 (IDT)תגובה

היי, ממש תודה על המושב המפורט והמעמיק, חשוב לנו לקבל אותו ולהשתפר בהתאם. ShamiMaya - שיחה 22:24, 18 במאי 2021 (IDT)תגובה

הערכת עמיתים 2[עריכת קוד מקור]

זאת הערכת עמיתים לערך לפי מחוון הקורס, כללי העריכה בויקיפדיה העברית, והאקדמיה ללשון העברית.

תקין[עריכת קוד מקור]

  1. אני לוקח לתשומת לבי את דבריו של ליר, ובכל זאת, לדעתי, שם הערך דווקא תקין.
  2. הערת התרגום והערת הסדנה שתיהן מופיעות בתחילת דף השיחה כצפוי.
  3. הערך מכיל בו את תמונת התקליטור. עם זאת, רצוי להשתמש במקום בתמונת האלבום לפי שימוש הוגן.
  4. תוכן הערך כתוב בצורה סיפורית למחצה. עם זאת, לדעתי רשימות וטבלאות הן הולמות ערך מהסוג הזה.
  5. הערך די כתוב מנקודת מבט ניטרלית.
  6. הערך הכיל בו מילים באנגלית כצפוי, כי לא מתרגמים שמות של שירים או אלבומים לעברית.
  7. לא מצאתי הפרת זכויות יוצרים כלשהי בערך.
  8. פרק ”ראו גם“ מכיל בו קישורים מעניינים.
  9. סדר פרקי הסיום הוא נכון.

תקין חלקית[עריכת קוד מקור]

  1. ישנן הערות שוליים רבות בערך, אך הן ממקומות לא טוב. על רווחים מיותרים ומיקום בלתי אחיד יש פירוט בהמשך. בנוסף, רשימת הערות השוליים צריכה סידור ויישור משמאל לימין.
  2. בערך מופיעות קטגוריות, אך חלקן לא קשורות. לדוגמה, הקטגוריה ”זמרים“ היא לא קשורה לערך, מכיוון שהערך עוסק בשיר ולא בזמר.

לא תקין[עריכת קוד מקור]

  1. הפתיח לא מאורגן בפסקה בודדת (עם עד חמישה משפטים) כפי שלמדנו בסדנה.
  2. כפי שאפרט בהמשך, כעת תוכן הערך אינו קריא עקב טעויות דקדוק ופיסוק רבות שנוצרו ככל הנראה מתרגום מכונה.
  3. לדעתי, הערך לא מכיל בו מספיק קישורים פנימיים. ישנם פרקים שחסר בהם קישורים, וכתוצאה מכך הם לא מובנים. בנוסף, לא מוסיפים קישורים לדפי פירושים בויקיפדיה בגוף הערך, זה נגד הכללים. הם אותם קישורים שמסומנים בצהוב.
  4. פרק ”לקריאה נוספת“ לא מציין את המקור לפי כללי סגנון APA, חסר בו מידע חיוני על המקור, ולכן יהיה קשה (או בלתי־אפשרי) לאתר או לזהות אותו בספריות.
  5. פרק ”קישורים חיצוניים“ מכיל בו קישורים לדפי פירושים בויקיפדיה העברית, כמו כן לערכים בויקיפדיה האנגלית.
  6. טעויות דקדוק, תרגום מכונה, וכתיבה לא בהירה. קיימות טעויות פיסוק ודקדוק רבות בערך, לא ציינתי את כולן, כי הרושם שקיבלתי זה שכנראה מדובר בקטעים גולמיים של תרגום מכונה. לכן, רצוי לעבור מחדש על הדקדוק והפיסוק בערך כולו.
    1. המשפט הזה יוצר רושם של תרגום מכונה: ”רצועת הליווי מורכבת מעיבוד קונבנציונאלי של פסנתר , גיטרה בס , מקצב גיטרה ו- תופים <223 החלקים האחרים כוללים סינטיסייזר חלקים מאת אינו באמצעות EMSVCS3 כדי לייצר מזל"טים בתדרים נמוכים, עם תדרי פעימות משלושת מתנדים , ומייצרים אפקט שיפוטי.“ (מוזיקה) דרך אגב, שימו לב לכל טעיות הריווח לפני הפיסוק. המשפט המסורבל הזה סובל מבעיות דקדוק כמו בקטע ”<223 החלקים האחרים כוללים סינטיסייזר חלקים“ היכן שהמילה ”חלקים“ לא מתיישבת מבחינה דקדוקית עם מבנה המשפט. שנית, מה זה הסוגר המשולש הזה ב־”<223“? האם הכוונה ל־”פחות מ־223“? אם כן, אז צריך לכתוב את זה מילולית. גם לפי מדריכי סגנון במתמטיקה בעריכה מדעית אסור לשלב סימון מתמטי בפרוזה. שלישית, למה הכוונה ”כדי לייצר מזל"טים בתדרים נמוכים“? איזה מזל"טים בדיוק? ואיך זה קשור לערך? אם מדובר בז'ארגון, אז צריך לפרט ולהסביר זאת לפני השימוש בו.
    2. כתבתם ”בנוסף, קינג קרימזון הגיטריסט רוברט פריפ יצר צליל...“ בקטע הזה, שעושה רושם של תרגום מכונה, קיימים שני נושאים ונשוא אחד. הנושאים באים זה אחר זה בלי קשר (כמו ”ו“), אבל משפט דקדוקי לא מאפשר זאת. בנוסף, שימו לב שהנשוא בצורת יחיד, אבל לכאורה קיימים לפחות שני נושאים (באופן לא דקדוקי). כלומר, גם אם הייתם מחברים אותם לנושא אחד (באופן דקדוקי) עדיין הייתם צריכים לכתוב ”יצרו“ ולא ”יצר.“
    3. שוב, משפט לא בהיר שיוצר רושם מובהק של תרגום מכונה: ”ויסקונטי עירבב את תוף הבעיטה של דניס דייוויס , וקבע כי נראה שהמסלול "צונח" איתו אך היה לו תחושה אנרגטית יותר בלעדיו“ (מוזיקה). לדוגמה, הרי ברור שהמגדר הדקדוקי של ”תחושה“ הוא נקבה. למרות זאת, כתבתם ”היה לו תחושה“ במקום ”הייתה לו תחושה.“ בכל אופן, רוב הפסקה הזאת (מוזיקה) היא לא מובנת.
    4. כל הפסקה ”התקדמות השערה הקולית“ לא מובנת. למעשה, לא ברור למה אפילו הכוונה ב”השערה הקולית“ בהקשר של הפסקה, ואף לא טרחתם להוסיף קישור פנימי או הגדרה כלשהי שתסביר את המינוח הזה. אחרי זה כתבתם ”הקול של בואי הוקלט לאחר שרוב מוזיקאי הסשן עזבו את ברלין, עם מערכת "רב-תפס" שהגה ויסקונטי שעשתה שימוש לרעה ביצירת שער .“ המשפט הזה לא דקדוקי ולא מובן. לדוגמה, כתבתם ”רוב מוזיקאי הסשן עזבו,“ אבל שם העצם ”מוזיקאי“ הוא בצורת יחיד, בזמן שהכמת ”רוב“ והנשוא ”עזבו“ רומזים על נושא בצורת רבים.
    5. כתבתם ”למרות הביקורת המצערת זה הגיע למקום ה-6 של בסקר סוף שנת 1977 של "NME".“ (קבלת השיר ומורשת) מי זה ”זה“? המשפט נשמע כמו תרגום מכונה. בנוסף, כתבתם ”של בסקר...“ אבל הצירוף הזה לא דקדוקי. ישנה גם בעיית סגנון בתיאור ”למרות הביקורת המצערת“ בהקשר הזה. ויקיפדיה לא נותנת תארים כאלה.
    6. כתבתם ”במרץ 2005, אותו המגזים מיקם את השיר במקום ה-56...“ (קבלת השיר ומורשת): שגיאת כתיב? בנוסף, יידוע כפול (”אותו“ וגם ”ה“).
    7. בפרק ”גרסאות חיות“ כתבתם ”, ב -22 בספטמבר 2017,“ יצרתם בטעות פסוקית זיקה ללא נשוא. כתוצאה מכך, הפיסוק הוא לא תקין.
    8. בפרק ”גרסאות חיות“ כתבתם ”הגרסה הטובה ביותר של 'גיבורים' [בואי] שרה אי פעם,“ אבל לפי המגדר הדקדוקי, דיוויד בואי ”שר“ ולא ”שרה.“
    9. בפרק ”גרסאות חיות“ יש עוד מלא טעויות דקדוק. לדוגמה, כתבתם ”הופעה מנובמבר אותה שנה“ אבל חסרה ”ב“ לפני ”אותה שנה.“ כל הפרק יוצר רושם מובהק של תרגום מכונה.
  7. טעויות פיסוק. לפי האקדמיה ללשון עברית.
    1. לפי האקדמיה ללשון, חובה להשתמש במקף (־) בין מילות קישור למספרים ואותיות לועזיות.[1] לדוגמה, הייתם צריכים לכתוב ”השיר שוחרר ב־23 לספטמבר 1977,“ אבל כתבתם ”השיר שוחרר ב23 לספטמבר 1977.“ (פתיח). דוגמה נוספת, כתבתם ”וNME הכתיר אותו במקום ה-15,“ אבל הייתם צריכים לכתוב ”ו־NME הכתיר אותו במקום ה־15.“ שימו לב שיש הבדל בין מקף ’־‘, מינוס ’-‘ וקו מפריד ’–‘. על ההבדלים ביניהם אפשר לקרוא גם במדריך הסגנון של ויקיפדיה וגם בכללי הפיסוק של האקדמיה ללשון.[2]
    2. במקומות רבים לאורך כל הערך מצאתי רווחים לפני סימני פיסוק, אבל זה מנוגד לכללי הפיסוק. רצוי לעשות חיפוש למקרים כמו ” .“ ו־” ,“ כמו כן, לא שמים רווחים לפני הערות שוליים, הן נצמדות לתו האחרון לפניהן, בין אם זה סימן פיסוק או מלל.
    3. בפרק ”מוזיקה“ ישנו שיבוש בקינון ציטוטים כאן: «ריצ'רד בוסקין מהמגזין סאונד על סאונד תיאר את" 'Heroes' קטע 'ניסיוני של אמנות רוק ".» קודם כל, לא משאירים רווח מיותר בסוף ציטוט, וגם חובה לשים רווח לפני פתיחת ציטוט. שנית, סדר הקינון הוא לא סימטרי מהבחינה שציטוטים חיצוניים נסגרים לפני שהפנימיים הספיקו להיסגר. בהמשך, בפרק ”גרסאות חיות“ שוב שחררתם תרגום מכונה עם שימוש לא מובן במירכאות: «ל"אמריקה "של פול סימון, ואז ביצע את" 'גיבורים' "».
    4. בפרק ”הוצאה לאור“ כתבתם ”, באלבום באוקטובר באותה השנה.[3].“ סימן הפסיק הפך את הקטע הזה לפסוקית הזיקה, אך היא פסוקית זיקה לא דקדוקית מכיוון שחסר בה נשוא. אם רוצים להוסיף פסוקית זיקה (לתיאור מקום, אופן, זמן) למשפט שלם (שכבר יש בו נושא ונשוא), אז חובה להוסיף לאותה פסוקית לפחות נשוא סתמי עם שיעבוד (לדוגמה: ”, שיצא באלבום...“). אחרת, אם לא התכוונתם ליצור פסוקית זיקה, עליכם למחוק את הסימן פסיק בתחילתה, כך שהתיאור יתייחס לנשוא המשפט השלם באופן ישיר. בנוסף, בסוף המשפט מופיעות שתי נקודות, ובינן ישנה הערת שוליים. זאת גם טעות סגנון וגם טעות פיסוק.
    5. בפרק ”גרסאות חיות“ כתבתם ”בגודל 7 אינץ ',“ אבל אסור שיהיה רווח בין אות לגרש.
    6. בפרק ”גרסאות חיות“ כתבתם ” ו סיבוב,“ אבל לא אמור להיות רווח בין ”ו“ ו־”סיבוב.“ בהמשך, שוב שחררתם טעויות מכונה דומות: ”ב גלסטונברי,“ ”ב- הקונצרט,“ ”“
  8. טעויות סגנון לפי כללי הסגנון של ויקיפדיה העברית.
    1. באמצע הפתיח, מופיע שם המגזין רולינג סטון באנגלית (כתבתם ”rolling stone“ שזאת בכל אופן גם טעות סגנון בשפת המקור (אנגלית), כי שמות ממותגים (או מיודעים) חובה לכתוב עם אותיות רישיות בתחילת כל מילה. כלומר ”Rolling Stone“). בויקיפדיה העברית נהוג בדרך כלל לכתוב שמות של ירחונים ועיתונים באותיות עבריות לפי ההגייה שלהם. לדוגמה, עיתון הניו־יורק טיימס, הטיימס, נשיונל ג'אוגרפיק כמו כן רולינג סטון. בנוסף, האקדמיה ללשון ממליצה נגד תרגום מילולי של שמות ממותגים. כלומר, לא לְעָבְרֶת את זה כך ”אבן מתגלגלת“ (או ”הזמנים של ניו־יורק“ במקרה של NYT), אלא רק לכתוב את ההגייה עצמה: ”רולינג סטון.“
    2. בפרק ”התקדמות השערה הקולית“ הצגתם מבואה אחרי ”ג'יי הודג'סון כותב, ...“ בלי להשתמש בתבנית המיועדת לכך.
    3. כתבתם ”באורך של 3:32...“ אבל חסרה יחידת המידה, כלומר ”דקות.“
    4. בפרק ”קבלת השיר ומורשת“ כתבתם ”ביקורות מאוחרות יותר היו מפרגנות יותר,“ אבל זה לא הולם את המשלב הלשוני שצפוי בכתיבה אנציקלופדית.
    5. בפרק ”קבלת השיר ומורשת“ שוב הצגתם מבואה לדבריו של ”צ'ארלי גילט“ בלי להשתמש בתבנית המיועדת לכך.
    6. בסוף הפרק ”קבלת השיר ומורשת“ יש הערת שוליים שנמצאת בתוך המשפט לפני הנקודה, אבל ברוב הערך הערות השוליים באו אחרי הנקודה מחוץ למשפט. שתי השיטות מקובלות בויקיפדיה העברית, אבל צריך להחליט על אחת מהן עבור כל הערך באופן אחיד.
    7. בתת־פרק ”תארי כבוד“ מופיע מתחת לטבלה ”n/a מסמל רשימות לא מסודרות.“ זה לא יכול להישאר בערך וצריך לתקן את זה.
    8. הפרק ”רצועת השמעה“ בנוי בצורה לא ברורה.
    9. בפרק ”גרסאות חיות“ כתבתם ”שתועד באלבום החי david live .“ כפי שהסברתי קודם, אי אפשר להשאיר ככה שמות מיודעים באנגלית, אלא חובה לתת להם אותיות רישיות לפי כללי הסגנון בשפה האנגלית.
  9. הפרק ”הוצאות אחרות לאור“ גם הוא נראה כמו תרגום מכונה, אז אדלג עליו כליל. שימו לב שהכותרת שלו מכילה טעות סמנטית.
  10. שני הפרקים העוקבים, ”גרסות כיסוי“ ו”שימוש מאוחר יותר בשיר“ גם הם סובלים מאותן בעיות דקדוק, פיסוק, וסגנון שתיארתי בפרקים הקודמים. להערכתי זה נובע בעיקר מתרגום מכונה.

הפניות[עריכת קוד מקור]

  1. ^ נושא מקף, באתר האקדמיה ללשון העברית
  2. ^ על מקף וקו מפריד, באתר האקדמיה ללשון העברית, ‏2015-09-27

בברכה, דויד פון תמר - שיחה 11:13, 19 במאי 2021 (IDT)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (ספטמבר 2022)[עריכת קוד מקור]

שלום עורכים יקרים,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בHeroes (שיר של דייוויד בואי) שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 18:12, 27 בספטמבר 2022 (IDT)תגובה