שיחה:A 67-es út
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני חודשיים מאת PurpleBuffalo בנושא תיקון טעות לגבי מיקום הכביש המנגן
ערך זה נכתב או הורחב במסגרת מיזם הסינגלים
| ||
ערך זה נכתב או הורחב במסגרת מיזם הסינגלים | |
כתיבת הערך[עריכת קוד מקור]
תורגם מהמקבילה ההונגרית. את המקורות קראתי בעזרת גוגל טרנסלייט. תאו הארגמן - שיחה 15:10, 9 בפברואר 2023 (IST)
ביקורת עמיתים[עריכת קוד מקור]
בעלי הידע בהונגרית, אשמח לחוות דעתכם. תאו הארגמן - שיחה 15:10, 9 בפברואר 2023 (IST)
- בתרגום מילולי מדויק זה הדרך ה-67. Gklein2018 - שיחה 15:15, 9 בפברואר 2023 (IST)
- תודה. הוספתי בפתיח. תאו הארגמן - שיחה 15:26, 9 בפברואר 2023 (IST)
- תאו הארגמן, מאיר כבר ענה, אז אין לי מה להוסיף כאן. אבל שמו של סולן הלהקה, ציפו, צריך להיות ציפה (כאילו נכתב Tzipeh באנגלית). מצד שני, אין לי מושג, אם שמו "ציפו" מושרש בעברית, אז אין מה לתקן ל"ציפה". אז... לשיקולך. אלדד • שיחה 17:44, 9 בפברואר 2023 (IST)
- שאפו על הערך! נשמע מרתק! אלדד • שיחה 17:46, 9 בפברואר 2023 (IST)
- תודה! לגבי השם, הקשבתי לכמה ראיונות ותוכניות שבהן דיברו איתו ועליו, וזה היה נשמע לי כ"ציפו" (אני בכלל חשבתי שהשם הוא צ'יפו עד ששמעתי את הראיונות), אבל המבטא ההונגרי לא מוכר לי מספיק כדי להגיד את זה באופן חד משמעי. אני לא חושב שהוא, השיר או הלהקה מוכרים בישראל, וסביר שלא השתרשה הגייה כזו או אחרת. המשמעות של הכינוי היא "נעל". האם זה מסייע לעניין ההגייה? תאו הארגמן - שיחה 23:21, 9 בפברואר 2023 (IST)
- ותודה! נחשפתי לשיר הזה לפני כמה שנים בעקבות כתבה על השקת הכביש המוזיקלי, סיקרן אותי לשמוע את השיר המדובר ומאז הוא ברשימת השירים המושמעים ביותר אצלי בספוטיפיי מדי שנה (לפעמים במקום הראשון). תאו הארגמן - שיחה 23:24, 9 בפברואר 2023 (IST)
- אכן, כשראיתי את השם בערך, חשבתי שהכוונה ל"נעל" בהונגרית (זה היה לי מוזר לרגע, אבל חשבתי שאולי לכך התכוונו, והתכוונתי לבדוק אולי יש לכך משמעות אחרת בהקשר הזה ). שינוי התעתיק שהצעתי לא נובע מההגייה בהונגרית - קשה לייצג את ההגייה ההונגרית באופן מדויק בעברית במקרה הנוכחי. התעתיק שהצעתי מבוסס על כללי התעתיק שגיבשנו לאורך השנים למקרים האלה. על פי הכללים האלה, במקרה הנוכחי, הזה, לא נתעתק ציפו, אלא ציפה. בשני המקרים, אנחנו לא פוגעים בהגייה ההונגרית (יעני, לא קולעים להגייה ההונגרית) אבל ההנחה שלנו, כמתעתקים, היא שהכתיב "ציפה" יותר דומה להגייה המקורית מאשר "ציפו", ולכן אנחנו מתעתקים כך. אלדד • שיחה 23:30, 9 בפברואר 2023 (IST)
- תודה על ההסבר. אנסה להקשיב לשיר הזה. אין לי מושג אם הוא בסגנון האהוב עליי, אבל אתן לו צ'אנס אלדד • שיחה 23:35, 9 בפברואר 2023 (IST)
- קוסנם תאו הארגמן - שיחה 23:41, 9 בפברואר 2023 (IST)
- סיבשן אלדד • שיחה 23:47, 9 בפברואר 2023 (IST)
- מסכים עם Eldad. לפי כללי התעתיק מהונגרית הנהוגים בויקיפדיה התעתיק של Cipő (נעל בהונגרית) הוא ציפה Elistark - שיחה 00:11, 10 בפברואר 2023 (IST)
- תודה. כבר שיניתי בהתאם. תאו הארגמן - שיחה 00:14, 10 בפברואר 2023 (IST)
- מסכים עם Eldad. לפי כללי התעתיק מהונגרית הנהוגים בויקיפדיה התעתיק של Cipő (נעל בהונגרית) הוא ציפה Elistark - שיחה 00:11, 10 בפברואר 2023 (IST)
- סיבשן אלדד • שיחה 23:47, 9 בפברואר 2023 (IST)
- קוסנם תאו הארגמן - שיחה 23:41, 9 בפברואר 2023 (IST)
- תודה על ההסבר. אנסה להקשיב לשיר הזה. אין לי מושג אם הוא בסגנון האהוב עליי, אבל אתן לו צ'אנס אלדד • שיחה 23:35, 9 בפברואר 2023 (IST)
- אכן, כשראיתי את השם בערך, חשבתי שהכוונה ל"נעל" בהונגרית (זה היה לי מוזר לרגע, אבל חשבתי שאולי לכך התכוונו, והתכוונתי לבדוק אולי יש לכך משמעות אחרת בהקשר הזה ). שינוי התעתיק שהצעתי לא נובע מההגייה בהונגרית - קשה לייצג את ההגייה ההונגרית באופן מדויק בעברית במקרה הנוכחי. התעתיק שהצעתי מבוסס על כללי התעתיק שגיבשנו לאורך השנים למקרים האלה. על פי הכללים האלה, במקרה הנוכחי, הזה, לא נתעתק ציפו, אלא ציפה. בשני המקרים, אנחנו לא פוגעים בהגייה ההונגרית (יעני, לא קולעים להגייה ההונגרית) אבל ההנחה שלנו, כמתעתקים, היא שהכתיב "ציפה" יותר דומה להגייה המקורית מאשר "ציפו", ולכן אנחנו מתעתקים כך. אלדד • שיחה 23:30, 9 בפברואר 2023 (IST)
- ותודה! נחשפתי לשיר הזה לפני כמה שנים בעקבות כתבה על השקת הכביש המוזיקלי, סיקרן אותי לשמוע את השיר המדובר ומאז הוא ברשימת השירים המושמעים ביותר אצלי בספוטיפיי מדי שנה (לפעמים במקום הראשון). תאו הארגמן - שיחה 23:24, 9 בפברואר 2023 (IST)
- תודה! לגבי השם, הקשבתי לכמה ראיונות ותוכניות שבהן דיברו איתו ועליו, וזה היה נשמע לי כ"ציפו" (אני בכלל חשבתי שהשם הוא צ'יפו עד ששמעתי את הראיונות), אבל המבטא ההונגרי לא מוכר לי מספיק כדי להגיד את זה באופן חד משמעי. אני לא חושב שהוא, השיר או הלהקה מוכרים בישראל, וסביר שלא השתרשה הגייה כזו או אחרת. המשמעות של הכינוי היא "נעל". האם זה מסייע לעניין ההגייה? תאו הארגמן - שיחה 23:21, 9 בפברואר 2023 (IST)
- שאפו על הערך! נשמע מרתק! אלדד • שיחה 17:46, 9 בפברואר 2023 (IST)
- תאו הארגמן, מאיר כבר ענה, אז אין לי מה להוסיף כאן. אבל שמו של סולן הלהקה, ציפו, צריך להיות ציפה (כאילו נכתב Tzipeh באנגלית). מצד שני, אין לי מושג, אם שמו "ציפו" מושרש בעברית, אז אין מה לתקן ל"ציפה". אז... לשיקולך. אלדד • שיחה 17:44, 9 בפברואר 2023 (IST)
- תודה. הוספתי בפתיח. תאו הארגמן - שיחה 15:26, 9 בפברואר 2023 (IST)
תיקון טעות לגבי מיקום הכביש המנגן[עריכת קוד מקור]
אני חושב שהכביש המנגן הוא בכביש 37 כך על פי וויז31.94.16.190 16:37, 28 בפברואר 2024 (IST)
- לא נראה כך. תאו הארגמן - שיחה 17:27, 28 בפברואר 2024 (IST)
- לאחר בדיקה, יש כביש מנגן בכביש 37, אבל הוא לא קשור לשיר הזה. אני לא מכיר (עדיין) את השיר שהוא מנגן. תאו הארגמן - שיחה 02:56, 15 במרץ 2024 (IST)