שיחה:תל טאיינאט
הוספת נושאשם הערך[עריכת קוד מקור]
חנה, ראשית, אני מציע לשנות את שם הערך, ל- תל טאיינאט (מדובר בשם טורקי, לא מתקופה ערבית, עד כמה שהבנתי, ולא צריך להיות קשר לשפה הערבית). לא ברור לי גם מנין הגיעה ה-ע' בשם הערך ("תעינת"). אם בכל זאת מדובר בשם ערבי (אבל זה בטורקיה, אז עדיף היה לכתוב על פי התעתיק מטורקית...), שם ערבי כזה היה נגזר מהמילה הערבית "תעיין", ואז הכתיב היה צורת הריבוי, והתעתיק - "תעיינאת"; כך שגם אילו היה מדובר בקשר לערבית, שם הערך כרגע שגוי). שנית, באשר לעיר הבירה, אני מציע לא לתעתק את שם העיר בתור פלשתין אלא בתור "פלישתין". אלדד • שיחה 13:07, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- אלדד, העברתי את התגובה שלך לכאן, זה המקום לדיון. לגבי שם התל, כך כתב אותו פרופסור גרשון גליל מהחוג למקרא באוניברסיטת חיפה. הנחתי שזה נכון. איני יודעת מה מקור השם של התל, האם הוא ערבי כי הוא קרוב לסוריה, או שהוא טורקי לגבי "פליסטין" אני ממש לא מסכימה. אנחנו כותבים פלישתים ומכאן סביר שכך יתועתק. את התעתיק הזה גם לקחתי מגרשון גליל. בכל אופן דווקא השם פליסטין מקשר לפלסטינים לא פלישתין. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:12, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- בהחלט, "פל[י]שתים" (כך גם כתבתי בדף השיחה שממנו העתקת) - העתקת בהתחלה גרסה שגויה לדף הנוכחי. אני רק מציע להוסיף יו"ד במקרה הזה, כדי שהשם לא ייראה כמו "פלשתין". אלדד • שיחה 13:16, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- או קי. אני אשנה. איך מנקדים את הפ' קמץ או פתח? חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:18, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- ב-פ', אם יש שם תנועת A, קמץ. אלדד • שיחה 13:21, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- תודה. עכשיו חזרה לשם הערך, מכל ההצעות שלך מה הנכון ביותר? חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:22, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- אלדד, אני רוצה לתקן את שם הערך, רק איני בטוחה האם תל טאיינאט או תל תעיינאת. תודה חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:28, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- (התנגשנו ) אם השם קשור לערבית, אז הוא צריך להיות תעיינאת. אם הוא שם בתעתיק טורקי - טאיינאט (כי טאיינט עלול להטעות). אבל "תעינת" נראה לי שגוי. אולי כדאי להתייעץ עם הפרופסור? אלדד • שיחה 13:29, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- תודה, אנסה לבדוק את מקור השם. אין לי מה לשאול את הפרופסור, הוא כותב תורכיה. הייתי צריכה לחשוב על כך. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:53, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- חנה, חשבתי עכשיו על משהו. אני לא קורא חתית (אבל הייתי פעם, הוזמנתי פעם, לשיעור חתית שהנחה פרופ' איתמר זינגר ז"ל - זאת הייתה חוויה מיוחדת במינה). ייתכן שהשם הוא פשוט תיעתוק של השם בכתב החתי. לכן אני חושב שכדאי בכל זאת להתייעץ או עם הפרופסור עם עם ח[י]תולוג אחר, כדי להבין מה דעתם, והאם ניתן (או כדאי) לשנות את הכתיב ולהוסיף אמות קריאה. בכל אופן, כפי שהשם נראה בעברית כרגע, "תל תעינת", קשה לדעת כיצד לקרוא אותו (להלכה, אפשר אפילו לקרוא אותו תָעָיַנְת - Ta'ayant). לכן כדאי להתייעץ עם מישהו שמכיר את המקור ויודע כיצד השם נכתב במקור. אלדד • שיחה 23:34, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- הי אלדד , פניתי למנהלת פרויקט החפירות באתר מהם קיבלתי את התמונות ושאלתי אותם לגבי מקורו של השם, האם ערבי או טורקי. נחכה לתשובתם. תודה חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 23:41, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- אלדד, לא קיבלתי תשובה. החלטתי לשנות לפי התעתיק הטורקי. תודה חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 11:35, 19 באוקטובר 2015 (IDT)
- תודה, חנה. אלדד • שיחה 11:47, 19 באוקטובר 2015 (IDT)
- אלדד, לא קיבלתי תשובה. החלטתי לשנות לפי התעתיק הטורקי. תודה חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 11:35, 19 באוקטובר 2015 (IDT)
- הי אלדד , פניתי למנהלת פרויקט החפירות באתר מהם קיבלתי את התמונות ושאלתי אותם לגבי מקורו של השם, האם ערבי או טורקי. נחכה לתשובתם. תודה חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 23:41, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- חנה, חשבתי עכשיו על משהו. אני לא קורא חתית (אבל הייתי פעם, הוזמנתי פעם, לשיעור חתית שהנחה פרופ' איתמר זינגר ז"ל - זאת הייתה חוויה מיוחדת במינה). ייתכן שהשם הוא פשוט תיעתוק של השם בכתב החתי. לכן אני חושב שכדאי בכל זאת להתייעץ או עם הפרופסור עם עם ח[י]תולוג אחר, כדי להבין מה דעתם, והאם ניתן (או כדאי) לשנות את הכתיב ולהוסיף אמות קריאה. בכל אופן, כפי שהשם נראה בעברית כרגע, "תל תעינת", קשה לדעת כיצד לקרוא אותו (להלכה, אפשר אפילו לקרוא אותו תָעָיַנְת - Ta'ayant). לכן כדאי להתייעץ עם מישהו שמכיר את המקור ויודע כיצד השם נכתב במקור. אלדד • שיחה 23:34, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- תודה, אנסה לבדוק את מקור השם. אין לי מה לשאול את הפרופסור, הוא כותב תורכיה. הייתי צריכה לחשוב על כך. חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:53, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- (התנגשנו ) אם השם קשור לערבית, אז הוא צריך להיות תעיינאת. אם הוא שם בתעתיק טורקי - טאיינאט (כי טאיינט עלול להטעות). אבל "תעינת" נראה לי שגוי. אולי כדאי להתייעץ עם הפרופסור? אלדד • שיחה 13:29, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- אלדד, אני רוצה לתקן את שם הערך, רק איני בטוחה האם תל טאיינאט או תל תעיינאת. תודה חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:28, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- תודה. עכשיו חזרה לשם הערך, מכל ההצעות שלך מה הנכון ביותר? חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:22, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- ב-פ', אם יש שם תנועת A, קמץ. אלדד • שיחה 13:21, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- או קי. אני אשנה. איך מנקדים את הפ' קמץ או פתח? חנה Hanay • שיחה • מיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:18, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
- בהחלט, "פל[י]שתים" (כך גם כתבתי בדף השיחה שממנו העתקת) - העתקת בהתחלה גרסה שגויה לדף הנוכחי. אני רק מציע להוסיף יו"ד במקרה הזה, כדי שהשם לא ייראה כמו "פלשתין". אלדד • שיחה 13:16, 15 באוקטובר 2015 (IDT)
המלך תאיתה[עריכת קוד מקור]
יש לי מספר השגות בנוגע לפסקה המזכירה את המלך תאיתה: ראשית, תאיתה לא היה מלך פתינה, אפילו לא בעיני עצמו. מקובל כי תאיתה שלט בסביבות 1000 לפנה"ס (סוף המאה ה11) בשעה שפתינה התקיימה במאה ה-9. זאת ועוד, הוקינס מעלה סברה כי היו שני מלכים בשם תאיתה, שמלכו במאה ה-10 וה-11. הוקינס מייחס את ההכתובת במקדש חאלב לתאיתה הראשון (מאה 11) ואת הכתובת בחמה לתאיתה השני (תחילת המאה ה-10).
בנוסף, הפסקה בנוגע להדדעזר אינה מתייחסת להדדעזר הנכון. הדדעזר הנזכר בשמואל ב פרק ח הוא הדדעזר בן רחוב מלך ארם צובא (חאלב) [בן תקופתו של דוד], ולא הדדעזר מלך ארם דמשק (בן הדד ה-2) [בן תקופתו של אחאב], מפרידות ביניהם כמה עשרות שנים לכל הפחות.
ספר: ?A King like All the Nations עמודים 65-73 פרק 6: What if Goliath were David? Taita, King of Palistineans by Pavel Cech
שמואל ב פרק ח: http://www.mechon-mamre.org/i/t/t08b08.htm
bibleplaces.com: http://blog.bibleplaces.com/2012/05/king-taitas-inscription-at-aleppo.html
נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (נובמבר 2022)[עריכת קוד מקור]
שלום עורכים יקרים,
מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בתל טאיינאט שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:
- http://asorblog.org/2015/04/13/sea-peoples-in-north-syria-and-the-mediterranean-coast/ נמצא כקישור שבור. מומלץ להוסיף https://web.archive.org/web/20150927152926/http://asorblog.org/2015/04/13/sea-peoples-in-north-syria-and-the-mediterranean-coast/ לכתובת המקורית.
כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.
הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.
בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 21:14, 24 בנובמבר 2022 (IST)