שיחה:תחנת משנה
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני שנה מאת עמית אבידן
נא לשים לב כי המונח תחנת משנה בעברית אינו חופף לחלוטין את המונח Electrical substation. עמית - שיחה 00:19, 2 בפברואר 2018 (IST)
/* חוסר עיכביות */
- במתן ״תפקידים״ לתחנת משנה, קיים שימוש במושג ״מתח גבוה״ כמתח מעל 52 קילו-וולט. זהו תרגום מאנגלית, בה high voltage מתיחסת למתחים מעל 52 קילו-וולט. בעברית מתחים כאלה נקראים מתח עליון (בין 52 ל- 160 קילו-וולט (כולל) או מתח על (עבור מתחים של 400 קילו-וולט ומעלה).
- בהמשך, בפרק תחנות משנה בישראל, משתמשים במושגים של מתח גבוה ומתח עליון לפי הגדרתם בישראל (ראה מעלה) (Brunos109 - שיחה 01:07, 5 בינואר 2019 (IST))
- זו בדיוק משמעותה של עקביות: הערך מתייחס לתחנות משנה בכל העולם, ולכן מגדיר את המתחים על פי המקובל בעולם. בפרק על ישראל ההגדרות משתנות לאלו הישראליות. עמית - שיחה 18:39, 28 באפריל 2023 (IDT)