שיחה:רודיארד קיפלינג

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת The devious diesel בנושא שמו מבוטא רדיארד ולא רודיארד.

ספרים שלו מופיעים[עריכת קוד מקור]

ברשותי שני ספרי ילדים מתורגמים בשם "איך הנמר קיבל את חברבורותיו" ו"איך הלוויתן קיבל את לועו", ששני מניחה שהם חלק מסדרה כלשהי. האם חסרונם מרשימת הספרים שתורגמו לעברית מכוונת? Amaterasu 00:44, 17 באוקטובר 2006 (IST)תגובה

שני הסיפורים היפים האלו הם חלק ממה שמופיע בערך של קיפלינג סיפורי ככה סתם ואף זכו לערך משלהם. מצוין בערך של הסיפורים שהם תורגמו מספר פעמים לעברית, כל פעם בשם מעט אחר (אני מכיר אותם בתרגומו של אוריאל אופק כ"סיפורי ככה ככה"). יכול להיות שחלקם יצאו גם כסיפורים נפרדים. אני סבור שאם יבוא מישהו ויעשה עבודה מקיפה וימצא את כל ספריו וסיפוריו של קיפלינג שתורגמו אי פעם לעברית - זה יהיה מבורך, עד אז, אין לדעתי טעם להוסיף סיפור מתוך קובץ לרשימת ספריו.אודי 08:04, 17 באוקטובר 2006 (IST)תגובה

"שיר האומץ" ו"אם"[עריכת קוד מקור]

היכן ניתן למצוא את המקור של שיר האומץ? כשניסיתי לתרגם אותו לאנגלית ולחפש משהו קרוב, הגעתי ל-If You Think You are Beaten, שירו של Walter D. Wintle. נוסף על כך, אני זוכר שהשיר "אם" צוטט בסרט על ידי מאמן נבחרת בריטניה. האם מישהו זוכר במה מדובר..? יובל י. § שיחה § 19:40, 12 במרץ 2007 (IST)תגובה

אנטישמיות[עריכת קוד מקור]

כתוב שקיפלינג "נחשד" באנטישמיות. שירו "הנהר החמישי" מעיד בבירור על כך שהיה אנטישמי. את השיר ניתן למצוא בכל מיני אתרים גזעניים, וגם בקישור הזה.

קראתי את השיר כמה וכמה פעמים ודווקא לא התרשמתי שהוא גזעני כלל וכלל. אדרבא, אמנם עם ישראל נקרא שם "Dark Israel" וככזה שלא מגיע לו דבר מהשפע האלוהי לא זכה, אולם לכל אורך היצירה מובע קשר עמוק בין האל לעם ישראל והגנה מוחלטת עליו מפני האחרים (ויכמ"ל). תמרה שיחה 22:27, 4 באפריל 2012 (IDT)תגובה

"הקהל האנגלי הרחב בחר בו"?[עריכת קוד מקור]

לדעתי זה נוסח קצת חזק מדי. נדמה לי שברוב הערכים בהם מוזכרים סקרים הנוסח יותר קרוב ל"נבחר בסקר של X לשיר הטוב ביותר" וכו'. נוי - שיחה 16:31, 11 באוגוסט 2010 (IDT)תגובה

שמו מבוטא רדיארד ולא רודיארד.[עריכת קוד מקור]

חבל להטעות את קוראי העברית. ה-U (ב-RU) הוא לא שורוק אלא פתח או קמץ. שכיית חמדה - שיחה 13:37, 16 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה

התעתיק רדיארד מופיע בחלק קטן בלבד מתרגומי יצירותיו לעברית. התעתיק שנתקבע בעברית הוא רודיארד. ניתן להוסיף הערה בפתיח על ההגייה המדויקת של השם. אודי - שיחה 16:06, 16 באוגוסט 2022 (IDT)תגובה