שיחה:קטיושה (שיר)
הוספת נושאהוספתי פירוש נוסף לבקשת אריק. חגי אדלר 09:59, 15 ביוני 2007 (IDT)
- תודה רבה--Arikb 10:28, 15 ביוני 2007 (IDT)
- הוספתי הפנייה למילים של השיר העברי בשירונט, כך שאולי לא כל כך עקרוני לצטט אותו, רק להפנות לקישורים חיצוניים. לא נחוצה ההפנייה מהערת שוליים כי יש תבנית! חגי אדלר 10:59, 15 ביוני 2007 (IDT)
- טוב. עקרונית הערך מוכן.--Arikb 12:52, 15 ביוני 2007 (IDT)
- הגרסה המלאה של השיר היא:
- טוב. עקרונית הערך מוכן.--Arikb 12:52, 15 ביוני 2007 (IDT)
- הוספתי הפנייה למילים של השיר העברי בשירונט, כך שאולי לא כל כך עקרוני לצטט אותו, רק להפנות לקישורים חיצוניים. לא נחוצה ההפנייה מהערת שוליים כי יש תבנית! חגי אדלר 10:59, 15 ביוני 2007 (IDT)
- תודה רבה--Arikb 10:28, 15 ביוני 2007 (IDT)
לִבְלְבוּ אַגָּס וְגַם תַּפּוּחַ, עַרְפִלִים פָּשְׁטוּ עַל הַנָּהָר וְקַטְיוּשָׁה אָז יָצְאָה לָשׂוּחַ עַל חוֹפוֹ תָּלוּל וְנֶהְדָּר.
הַנַּעֲרָה שָׁרָה בְּלֵב כָּמֵהַּ עַל נִשְׁרָהּ שֶׁבְּעַרְבַת הַתְּכוֹל, עַל אֲהוּב נַפְשָׁהּ הַמִּתְגַּעְגֵּעַ אִגְרוֹתָיו לָהּ יְקָרוֹת מִכֹּל.
הוֹי, שִׁירִי, שִׁירַת נַעֲרָה אוֹהֶבֶת, עוּפָה עִם קַרְנֵי מְאוֹר-הַיּוֹם, לַלּוֹחֵם עֲלֵי גְּבוּלוֹת מוֹלֶדֶת מִקַּטְיוּשָׁה נָא מְסֹר שָׁלוֹם.
יִזָּכֵר בְּיַלְדַּת-תֹּם נֶחְמֶדֶת, אֶת שִׁירַת אֲהוּבָתוֹ יִנְצֹר, וְיָגֵן עַל אֶרֶץ הַמּוֹלֶדֶת – לוֹ קַטְיוּשׁה אֱמוּנִים תִּשְׁמֹר.
לא ככה תרגם אותו נח פניאל? בברכה, --UserWikiped 19:52, 18 ביוני 2010 (IDT)
בעיות בערך[עריכת קוד מקור]
- נכתב: "בימי מלחמת העולם השנייה הושר השיר לראשונה בידי הזמרת לידיה רוסלנובה" - זו אמירה חסרת פשר. הביצוע המקורי הוא של ולנטינה בטישצ'בה (לפי כאן) וגם בימי מלחמת העולם הוא לא הושר לראשונה על ידי לידיה רוסלנובה (שביצעה אותו כבר ב-1938).
- חלקים מהערך סובלים מדמיון רב מדי לתיאור המופיע כאן. המשפט הבא: "השיר שחובר ב- 1938 עוסק בקטיושה (שם חיבה הנגזר מיקטרינה או קטרינה: יקטרינה -> קטיה -> קטיושה -> קטיושקה) – נערה רוסייה ששרה על אהוב נפשה שיצא להגן על המולדת, ולו היא שומרת אמונים" הוא העתקה מהמשפט הזה "השיר שחובר ב- 1938 עוסק בקטיושה (שם חיבה לקטיה, יקטרינה), נערה רוסיה ששרה על אהוב נפשה המתגעגע, שיצא להגן על המולדת, ולו היא שומרת אמונים."
- המשפט "ברוסית נקרא השיר "קטיושה" (Катюша), והוא תורגם לעברית בידי נח פניאל כ"קטיושקה" לא נכון. פניאל תרגם "קטיושה."
הייתשלהדוס - שיחה 00:15, 23 במרץ 2011 (IST)
הערך תוקן וניתן להסיר את ההודעה[עריכת קוד מקור]
אך יש לשנות את שם הערך לקטיושה במקום קטיושקה.
פרסומת[עריכת קוד מקור]
באיזו פרסומת הופיע השיר? הראש - שיחה 22:44, 21 במאי 2019 (IDT)