שיחה:צ'חוצ'ינק
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 10 שנים מאת Eldad בנושא שינוי שם
מספר הערות:
- השם צ'יחוצ'ינק לא היה זר לי. היו לי בעבר מספר פציינטים מבוגרים שנהגו לנסוע לצ'יחוצ'ינק כל שנה למנוחה וטיפולים שונים. הם המליצו לי לנסוע למקום ואני גיחכתי רק לשמע השם הכל כך פולני של המקום.
- בקרתי במקום במסגרת טיול לצפון פולין והארצות הבלטיות. לגבי מגדלי האידוי - אני בספק אם הם מרפאים את כל המחלות שאנשים טוענים. אל תבקשו ממני מקורות רפואיים לכך.
- אני רק יכול להעיד על עצמי שהגעתי למקום עייף ולאה לאחר לילה ללא שינה וטיסה. כאשר פסעתי מתחת למגדל האידוי ונשמתי את הטיפות הרגשתי שהעייפות נעלמה. אולי זו אוטוסוגסטיה אבל זו היתה עובדה.
- לגבי הקהילה היהודית-כעת עד כמה שידוע לי, אין כיום קהילה יהודית בצ'יחוצ'ינק אבל היתה בעבר. ח"כ דב בן מאיר היה מצ'יחוצ'ינק. אם ידוע למישהו על קורות הקהילה שם אני מבקש שיוסיף זאת לערך Avi1111 - שיחה 09:50, 29 באוגוסט 2013 (IDT)
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
אני מנסה להבין מדוע "צ'יחוצ'ינק" ולא "צֶ'חוצ'ינק", כפי שכתוב בפולנית. לדעתי הצורה צ'חוצ'ינק נאמנה הרבה יותר למקור הפולני. תודה, Tomn - שיחה 10:26, 29 באוגוסט 2013 (IDT)
- התייעץ בבקשה עם פולני שאפשר לסמוך עליו ופעל לפי המלצתו Avi1111 - שיחה 10:47, 29 באוגוסט 2013 (IDT)
- תודה Avi1111, אני קורא פולנית וגם מסתמך על התעתיק הפונטי בערך הגרמני ([ʨɛxɔˈʨinɛk]), אבל אולי נחכה עוד כמה ימים לתגובות נוספות. אפשר שהצורה השגויה רווחת במסמכים היסטוריים ו/או בספרות. כל טוב, Tomn - שיחה 10:56, 29 באוגוסט 2013 (IDT)
במספר אתרים באינטרנט כתוב צ'יחוצ'ינק וכך גם הפציינטים שלי שנסעו לשם היו מבטאים. באתר של לשכת התיירות הפולנית כתוב צ'ייחוצ'ינק Avi1111 - שיחה 11:02, 29 באוגוסט 2013 (IDT)
- אכן, צֶ'חוֹצִ'ינֶק. ה-i כאן בפולנית מרככת את ה-c והופכת אותה ל-צ', והתנועה היא e. מצטרף להצעה לשנות את שם הערך. דרך אגב, זה לא נהגה צִ'יֶה-. אלדד • שיחה 11:11, 29 באוגוסט 2013 (IDT)
אני לא מומחה לפולנית אבל מי שיישנה את שם הערך צריך לשנות גם את כל האיזכורים של השם הזה בערך. Avi1111 - שיחה 12:37, 29 באוגוסט 2013 (IDT)
- כמובן, כתמיד. אלדד • שיחה 12:39, 29 באוגוסט 2013 (IDT)