שיחה:פלרמו (כדורגל)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת Politheory1983 בנושא דיווח על טעות

שם הערך[עריכת קוד מקור]

להבנתי פלרמו (כדורגל) מהעיר פלרמו. אלדד, סאבעלוטודו, Little Savage, הגמל התימני, Alex 121 Alex, TheGodfather85, Sebastian27, יואל, Yonifd, התו השמיני, Shimon.tre, שמואל בורגבעלי הידע בכדורגל. תודה --David.r.1929 - שיחה 13:31, 26 במרץ 2019 (IST)תגובה

במקרה כזה אפשר לטעמי להעביר גם ללא דיון. עמרישיחה 14:40, 26 במרץ 2019 (IST)תגובה
תודה בוצע בוצע --David.r.1929 - שיחה 10:14, 27 במרץ 2019 (IST)תגובה

קובץ מוויקישיתוף שבשימוש בדף זה הועמד למחיקה מהירה[עריכת קוד מקור]

הקובץ הבא מוויקישיתוף שנמצא בשימוש בדף הוצע למחיקה מהירה:

באפשרותך לראות את הסיבה למחיקה בדף תיאור הקובץ המקושרים לעיל. —Community Tech bot - שיחה 14:07, 23 בפברואר 2020 (IST)תגובה

דיווח על טעות[עריכת קוד מקור]

פרטי הדיווח[עריכת קוד מקור]

בערך בנאגלית רשום e Aquile (The Eagles) ואתם רשמתם לה-אקילה ("הנשרים"). Eagle זה עיט! ואתם ויקיפדיה אסור לכם לטעות ולהתבלבל בין עיט לנשר. נשר זה vulture. נשר ועיט לא דומים בכלל ובסמל של מועדון פלרמו מופיע עיט. מוזמנים לראות תמונות של נשר בגוגל ולראות את ההבדל הברור. אני מבקש לערוך לעיט אתם מטעים ציבור שלם ולא צריך להיות זואולוג כדי להבחין בטעות. שימו לב הנה ערך לאציו בכדורגל ושם רשום נכונה- Aquile (העיטים) ת

מקור: Eagle זה עיט נשר זה vulture

דווח על ידי: שי 79.176.218.190 23:59, 16 ביוני 2022 (IDT)תגובה

הנשר נחת (סרט). הבעיה ידועה. התרגום הלא נכון קיים בעברית שנים רבות. כדאי להמשיך בתרגום הלא נכון ובכל מקרה תודה לך ―אנונימי לא חתםמש:אנונימי 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה
אלמוני, לא הבנתי למה זה שהתרגום לא נכון בשמות/ביטויים אחרים אומר שצריך לתרגם לא נכון גם את השם הזה.פוליתיאורי - שיחה 15:42, 17 ביוני 2022 (IDT)תגובה
לא צריך. לדעתי עדיפה אחידות על נכונות. 2a02:3038:40f:f74:e5b2:fbb3:6ecc:8da7 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה
לדעתי ההפך - עדיף לדייק. אחכה עם השינוי לעוד דעות. פוליתיאורי - שיחה 19:59, 19 ביוני 2022 (IDT)תגובה