שיחה:פטר גברובסקי

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת Assayas בנושא שאלה

הערה: קטעים מסוימים בערך זה תורגמו מהערכים בבולגרית ואנגלית --Assayas - שיחה 20:16, 28 באפריל 2011 (IDT)תגובה

שאלה[עריכת קוד מקור]

"ב-4 במרץ 1943 ביצעו שוטרים וחיילים בולגרים "אקציה" בכל רחבי תראקיה והחל ב-11 במרץ בערים סקופיה, ביטולה, שטיפ שבמקדוניה ופירוט (כיום בסרביה) והם נשלחו למחנה ההשמדה טרבלינקה".

מה אמור להיות לפני או אחרי "החל"? ניסיתי להוסיף את המילה גירוש, אבל היא לא התאימה להמשך המשפט - "הם נשלחו". בברכה ובמחילה, יניב שיחה 00:25, 30 באפריל 2011 (IDT)תגובה

בוקר טוב יניב. שיניתי קצת והורדתי את המילה "החל" בהתייחס ל-11 במרץ. ביום הזה נעצרו מרבית יהודי מקדוניה. בגלל היקף החומר רציתי להבדיל בין גירוש יהודי תראקיה ומקדוניה לבין ניסיון הגירוש של יהודי בולגריה הישנה ולכתוב שני פרקים. מבחינת לוח הזמנים שתוכנן: קודם בוצעה האקצייה בתראקיה וכלאו את היהודים במחנות מעצר. אחר כך תוכנן לבצע את "השלמת המכסה" מקרב יהודי בולגריה הישנה (9-10 במרץ) ולעצור אותם במחנה בעיר ראדומיר ואחר כך להשלים את גירוש יהודי מקדוניה ( 11 במרץ והלאה). אשמח אם תקרא שוב ותעיר/תאיר באם הדברים עדיין לא מסתדרים. תודה --Assayas - שיחה 10:36, 30 באפריל 2011 (IDT)תגובה
צהריים טובים. הדברים מסתדרים עכשיו בעיניי, תודה רבה. עם זאת, לעניות דעתי, במשפט הספציפי "והם נשלחו" נראה לא במקום. אפשר להוסיף, במקום, "מגורשים", אבל זה עשוי לגרום לסרבול יתר, שכן המילה תחזור על עצמה לפחות ארבע פעמים בתוך זמן קצר. אוסיף זו רק תחושה, ולא עד כדי כך מהותי. אשמח לשמוע תגובתך. במחילה, יניב שיחה 13:03, 30 באפריל 2011 (IDT)תגובה
צהריים טובים. (בבקשה, לא צריך "במחילה"). נראה לי שאתה צודק. עשיתי הבדלה בין הפסקה על המעצר והפיסקה על הגירוש ולדעתי זה נראה יותר הגיוני כעת, אשמח לדעתך, בברכה --Assayas - שיחה 13:22, 30 באפריל 2011 (IDT)תגובה
בסדר גמור. יישר כוח! לגבי ה"במחילה" - קיבלתי... תודה, יניב שיחה 13:31, 30 באפריל 2011 (IDT)תגובה
--Assayas - שיחה 13:36, 30 באפריל 2011 (IDT)תגובה