שיחה:עמנואל-ז'וזף סיאייס
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת Eldad בנושא שינוי שם
שינוי שם[עריכת קוד מקור]
התעתיק "סיאס" אינו מדויק. תעתיק מדויק לגמרי יהיה משהו כמו "סְיֶיֶס", אבל קשה מאוד לדוברי עברית להבין אותו. אני מציע אם כן להעביר את הערך לשם "סִיאֶיֶיס", שמייצג את ההגייה הנכונה באופן לא רע. ―109.186.121.32 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם
- מתייג את בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 03:02, 2 בדצמבר 2018 (IST)
- נכון. סְיֶאיֶיס.Ewan2 - שיחה 19:12, 4 בדצמבר 2018 (IST)
- Ewan2, ה-e אחרי ה-i נהגית? סיאֶ- ? זה לא סי-אֶס? אלדד • שיחה 12:48, 6 בדצמבר 2018 (IST)
חשבתי לרגע שטעיתי אבל בדקתי שוב באתרי ההיגוי בצרפתית והבנתי שזה כן "סִיאֶיֶיס". כמובן ששני היודים זה בכתב החסר, הלא מנוקד Ewan2 - שיחה 13:32, 6 בדצמבר 2018 (IST)הנה למשל שני סרטונים עם הרצאות על סיאייס בצרפתית:
Ewan2 - שיחה 14:59, 6 בדצמבר 2018 (IST)
- Ewan2, הקשבתי בשני הסרטונים שצירפת. באחד זה נשמע כמו סייֶס או סֶיֶס, בשני סי-אֶס. אני לא שומע כאן דומיננטיות של ה-e (וזה גם נשמע לי מוזר שזה יהיה דומיננטי; כדי שה-e אחרי ה-i תהיה דומיננטית בהגייה, צריך להופיע עליה accent כלשהו, ואין). נראה לי שהתעתיק סי-אס (כאילו כתוב See-es) מתאים כאן. אלדד • שיחה 15:17, 6 בדצמבר 2018 (IST)
- יונה, תוכל לחוות דעה כאן? איך היית מציע לתעתק את השם לעיל? (לטעמי התעתיק נכון, אבל אולי אתה חושב שהוגים את זה אחרת?). אלדד • שיחה 15:18, 6 בדצמבר 2018 (IST)
- האמת, אני שומע בפירוש - סי-אֶ-ייס.Ewan2 - שיחה 15:21, 6 בדצמבר 2018 (IST)
- Ewan2, הקשבתי בשני הסרטונים שצירפת. באחד זה נשמע כמו סייֶס או סֶיֶס, בשני סי-אֶס. אני לא שומע כאן דומיננטיות של ה-e (וזה גם נשמע לי מוזר שזה יהיה דומיננטי; כדי שה-e אחרי ה-i תהיה דומיננטית בהגייה, צריך להופיע עליה accent כלשהו, ואין). נראה לי שהתעתיק סי-אס (כאילו כתוב See-es) מתאים כאן. אלדד • שיחה 15:17, 6 בדצמבר 2018 (IST)
ב- Petit Larousse משנת 1996 מצויין ההיגוי בסוגריים: [sjejes]. אמנם אז זה סייאייס. אבל בסרטונים אני שומע סיאייס.Ewan2 - שיחה 15:24, 6 בדצמבר 2018 (IST)
- אוקיי, אם ראית הגייה בפטי לארוס, זה כבר משהו. אבל בשביל הספורט, בוא נעשה דבר אחר: תן לי מילה אחרת בצרפתית, שיש בה באמצע המילה i ומיד ואחר כך e, וששומעים בה את ה-e (מבלי שיהיה על ה-e אקסאן גראב או אקסאן אגו). אלדד • שיחה 15:25, 6 בדצמבר 2018 (IST)
- כן, למשל Miette Pierre Pierrot Ewan2 - שיחה 15:30, 6 בדצמבר 2018 (IST)
- מעולה. צודק לגמרי. אז איך כדאי לתקן את השם לעיל? למעשה, מה שכתוב בלארוס מדויק לגמרי, sjejes... :) אלדד • שיחה 15:35, 6 בדצמבר 2018 (IST)
- אני חושב ש"סיאייס" מתאים. ההבדל היה בניקוד - אני שומע יותר חיריק מ- שווא נח ללא ניקוד כותבים אותו דבר.Ewan2 - שיחה 15:37, 6 בדצמבר 2018 (IST)
- כן, אני מסכים. סיאייס יבטא את ההגייה הזאת באופן הנכון. אלדד • שיחה 15:39, 6 בדצמבר 2018 (IST)
- בוצע אלדד • שיחה 23:00, 6 בדצמבר 2018 (IST)
- כן, אני מסכים. סיאייס יבטא את ההגייה הזאת באופן הנכון. אלדד • שיחה 15:39, 6 בדצמבר 2018 (IST)