שיחה:עמנואל-ז'וזף סיאייס

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת Eldad בנושא שינוי שם

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

התעתיק "סיאס" אינו מדויק. תעתיק מדויק לגמרי יהיה משהו כמו "סְיֶיֶס", אבל קשה מאוד לדוברי עברית להבין אותו. אני מציע אם כן להעביר את הערך לשם "סִיאֶיֶיס", שמייצג את ההגייה הנכונה באופן לא רע. 109.186.121.32 (שיחה | תרומות | מונה) לא חתם 00:00, 10 בינואר 2000 (IST)תגובה

מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. יוניון ג'ק - שיחה 03:02, 2 בדצמבר 2018 (IST)תגובה
נכון. סְיֶאיֶיס.Ewan2 - שיחה 19:12, 4 בדצמבר 2018 (IST)תגובה
Ewan2, ה-e אחרי ה-i נהגית? סיאֶ- ? זה לא סי-אֶס? אלדדשיחה 12:48, 6 בדצמבר 2018 (IST)תגובה

חשבתי לרגע שטעיתי אבל בדקתי שוב באתרי ההיגוי בצרפתית והבנתי שזה כן "סִיאֶיֶיס". כמובן ששני היודים זה בכתב החסר, הלא מנוקד Ewan2 - שיחה 13:32, 6 בדצמבר 2018 (IST)הנה למשל שני סרטונים עם הרצאות על סיאייס בצרפתית:תגובה

[1]
[2]

Ewan2 - שיחה 14:59, 6 בדצמבר 2018 (IST)תגובה

Ewan2, הקשבתי בשני הסרטונים שצירפת. באחד זה נשמע כמו סייֶס או סֶיֶס, בשני סי-אֶס. אני לא שומע כאן דומיננטיות של ה-e (וזה גם נשמע לי מוזר שזה יהיה דומיננטי; כדי שה-e אחרי ה-i תהיה דומיננטית בהגייה, צריך להופיע עליה accent כלשהו, ואין). נראה לי שהתעתיק סי-אס (כאילו כתוב See-es) מתאים כאן. אלדדשיחה 15:17, 6 בדצמבר 2018 (IST)תגובה
יונה, תוכל לחוות דעה כאן? איך היית מציע לתעתק את השם לעיל? (לטעמי התעתיק נכון, אבל אולי אתה חושב שהוגים את זה אחרת?). אלדדשיחה 15:18, 6 בדצמבר 2018 (IST)תגובה
האמת, אני שומע בפירוש - סי-אֶ-ייס.Ewan2 - שיחה 15:21, 6 בדצמבר 2018 (IST)תגובה

ב- Petit Larousse משנת 1996 מצויין ההיגוי בסוגריים: [sjejes]. אמנם אז זה סייאייס. אבל בסרטונים אני שומע סיאייס.Ewan2 - שיחה 15:24, 6 בדצמבר 2018 (IST)תגובה

אוקיי, אם ראית הגייה בפטי לארוס, זה כבר משהו. אבל בשביל הספורט, בוא נעשה דבר אחר: תן לי מילה אחרת בצרפתית, שיש בה באמצע המילה i ומיד ואחר כך e, וששומעים בה את ה-e (מבלי שיהיה על ה-e אקסאן גראב או אקסאן אגו). אלדדשיחה 15:25, 6 בדצמבר 2018 (IST)תגובה
כן, למשל Miette Pierre Pierrot ‏Ewan2 - שיחה 15:30, 6 בדצמבר 2018 (IST)תגובה
מעולה. צודק לגמרי. אז איך כדאי לתקן את השם לעיל? למעשה, מה שכתוב בלארוס מדויק לגמרי, sjejes... :) אלדדשיחה 15:35, 6 בדצמבר 2018 (IST)תגובה
אני חושב ש"סיאייס" מתאים. ההבדל היה בניקוד - אני שומע יותר חיריק מ- שווא נח ללא ניקוד כותבים אותו דבר.Ewan2 - שיחה 15:37, 6 בדצמבר 2018 (IST)תגובה
כן, אני מסכים. סיאייס יבטא את ההגייה הזאת באופן הנכון. אלדדשיחה 15:39, 6 בדצמבר 2018 (IST)תגובה
בוצע בוצע אלדדשיחה 23:00, 6 בדצמבר 2018 (IST)תגובה