שיחה:סמור (קומיקס)
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת Arimis בנושא שם הערך
שם הערך[עריכת קוד מקור]
ייתכן והשם "סמור" הוא לא כל כך מתאים לדמות המתוארת. מילון מורפיקס מציין בנוסף לתרגום סמור כי מדובר באדם בוגדני. כמו כן, בערך סמור מצוין במפורש שבספרות הסמור משמש לעתים כסמל לנוכל, ואני חושב שזה הכיוון לו התכוון היוצר. דעתכם? ארימיס • שיחה 20:52, 26 ביולי 2015 (IDT)
- מסכים איתך ורעיון טוב, הבעיה - לאיזה שם יועבר? "הבוגד" ו-"ויזל" נשמעים מגוחך, ו"ג'ק האמר" יכול לבלבל עם הדבר הזה. השם הוא וייד ווילסון. - מגדל האוונג'רס - !Avengers, Assemble 08:31, 27 ביולי 2015 (IDT)
- בוגדן במלעיל? הבוגדן? ארימיס • שיחה 11:28, 27 ביולי 2015 (IDT)
- וואו. אפילו ויזל נשמע יותר טוב. אולי ג'ק האמר וזהו? ד"א, אבקש ממך חוות דעת על המעניש. יש מקום לשיפור (?). השם הוא וייד ווילסון. - מגדל האוונג'רס - !Avengers, Assemble 12:06, 27 ביולי 2015 (IDT)
- הטיעון שהעלית, ארימיס, לגבי משמעות הסמור בספרות דווקא מחזק לדעתי את השם הקיים ולא מחליש אותו מאחר שהיוצר אכן התכוון לסמל את תכונותיו של הבחור באמצעות שימוש בשם החיה. אני מציע להישאר עם השם הקיים. "ויזל" באמת נשמע מגוחך וג'ק האמר פחות רלוונטי לדמות שמוכרת הרבה יותר כויזל. לא יודע אם זה ינחם מישהו, אבל גם בויקי הספרדית והפורטוגזית הלכו על תרגום מילולי לסמור. GHA - שיחה 01:49, 28 ביולי 2015 (IDT)
- צודק. אפשר להשאיר כך. ארימיס • שיחה 13:40, 7 באוגוסט 2015 (IDT)
- הטיעון שהעלית, ארימיס, לגבי משמעות הסמור בספרות דווקא מחזק לדעתי את השם הקיים ולא מחליש אותו מאחר שהיוצר אכן התכוון לסמל את תכונותיו של הבחור באמצעות שימוש בשם החיה. אני מציע להישאר עם השם הקיים. "ויזל" באמת נשמע מגוחך וג'ק האמר פחות רלוונטי לדמות שמוכרת הרבה יותר כויזל. לא יודע אם זה ינחם מישהו, אבל גם בויקי הספרדית והפורטוגזית הלכו על תרגום מילולי לסמור. GHA - שיחה 01:49, 28 ביולי 2015 (IDT)
- וואו. אפילו ויזל נשמע יותר טוב. אולי ג'ק האמר וזהו? ד"א, אבקש ממך חוות דעת על המעניש. יש מקום לשיפור (?). השם הוא וייד ווילסון. - מגדל האוונג'רס - !Avengers, Assemble 12:06, 27 ביולי 2015 (IDT)
- בוגדן במלעיל? הבוגדן? ארימיס • שיחה 11:28, 27 ביולי 2015 (IDT)