שיחה:נוינבורג מול היער

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 6 שעות מאת Eldad בנושא שם הערך

בעיה בקישורי ארכיון בערך (נובמבר 2023)[עריכת קוד מקור]

שלום. בתהליך הארכוב, החזיר הארכיון שגיאות לאחד או יותר מהאתרים ששלחתי לארכיון. להלן קישורים שהחזירו שגיאה והשגיאה המתאימה.

בכל מקרה זו תהיה ההודעה היחידה לגבי קישורים אלו, ולא יעשה ניסיון נוסף לארכוב קישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 03:07, 13 בנובמבר 2023 (IST)תגובה

נמצאו קישורים חיצוניים שצריכים תיקון (פברואר 2024)[עריכת קוד מקור]

שלום,

מצאתי קישור חיצוני אחד או יותר בנוינבורג מול היער שזקוק לתשומת לב. אנא קחו רגע כדי לבדוק את הקישורים שמצאתי ולתקן אותם בערך אם נדרש. מצאתי את הבעיות הבאות:

כאשר תסיימו לערוך את השינויים הנדרשים, אנא בקרו בדף השו"ת למידע נוסף לתיקון בעיות עם הקישורים לעיל.

הודעה זו תופיע רק פעם אחת לקישורים אלו.

בידידות.—InternetArchiveBot (דווח על באג) 15:01, 17 בפברואר 2024 (IST)תגובה

שם הערך[עריכת קוד מקור]

שם הערך הוא שעטנז של עברית וגרמנית, ולדעתי אינו מקובל בוויקיפדיה. מתייג את שמזן, יואל, Shaun The Sheep, קפקא, Naidav2424, Atzatz, Tierecke, אלדד, פעמי-עליוןבעלי הידע בגרמנית. -- ‏גבי(שיחה | תרומות) 15:40, 21 במאי 2024 (IDT)תגובה

נוינבורג פורם וואלד. vorm זה קיצור מקובל ל-vor dem. לוגי ; שיחה 15:43, 21 במאי 2024 (IDT)תגובה
תיקון קטן, ואלד (לא ב-ו' כפולה): פורם ואלד. אלדדשיחה 15:44, 21 במאי 2024 (IDT)תגובה
ראה פרנקפורט על האודרעוד כל מיני "על ה" שלא מגרמנית), ומצד שני גם בראונאו אם אין, וייל אם ריין ועוד. פעמי-עליוןשיחה 15:45, 21 במאי 2024 (IDT)תגובה
@לוגי, @אלדד, מה דעתכם על פרנקפורט על האודר? -- ‏גבי(שיחה | תרומות) 15:53, 21 במאי 2024 (IDT)תגובה
"פרנפורט על האודר" זה מצוין. כך נקרא המקום בעברית. מקודם לא המשכתי להגיב, כי ממש באותה דקה הייתי צריך ללכת. מה שהתכוונתי להגיד זה שאני לא בטוח שהשם "נוינבורג מול היער" הוא שגוי. דא עקא שלא יצא לי עד היום להיתקל בשם הזה, לא בצורתו הגרמנית ולא בצורתו העברית, כך שאני לא בטוח מה נכון כאן. על כל פנים, שתי הפרנקפורטיות ידועות בשמותיהן בעברית, פרנקפורט על המיין (או: פרנקפורט ע"נ מיין) ופרנקפורט על האודר. אני מכיר את השמות הגרמניים בדרך כלל בצירוף נהרות, ואז זה תמיד יהיה בעברית ע"נ (על נהר) או פשוט "על" ושם הנהר. טרם נתקלתי בשם גרמני עם הצירוף "היער", אז אני לא בטוח מהי עמדתי כאן. אז רציתי להגיב מקודם שייתכן שהשם הנוכחי תקין. אלדדשיחה 18:29, 21 במאי 2024 (IDT)תגובה