שיחה:מ.א.ש (סרט)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת Hanay בנושא שינוי שם

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

יש לנו שני ערכים בנושא:

  1. מ.א.ש (סרט)
  2. מ.א.ש - העוסק בסדרת הטלוויזיה.

מכיוון שסדרת הטלוויזיה מבוססת על הסרט שקדם לו. מן הראוי לדעתי הוא שהערך על הסרט יהיה מ.א.ש ללא תוספת ואילו הערך על סדרת הטלוויזיה יהיה מ.א.ש (סדרת טלוויזיה). חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 18:31, 17 ביוני 2015 (IDT)תגובה

נגד. נראה שסדרת הטלוויזיה זכורה יותר, והשפיעה יותר מהסרט. אריה ה. - שיחה 18:22, 24 ביוני 2015 (IDT)תגובה
מה זה נראה? על סמך מה? בארץ הסדרה הזאת לא הוקרנה והסרט מוכר הרבה יותר. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 18:24, 24 ביוני 2015 (IDT)תגובה
אני חושב שהסדרה הוקרנה בשנות התשעים בערוץ 1, אבל לא הצלחתי לאמת את זה. בכל מקרה, נראה שלסדרה הייתה השפעה גדולה יותר. אריה ה. - שיחה 18:37, 26 ביוני 2015 (IDT)תגובה
שוב אתה משתמש במילה נראה. זאת הוויקיפדיה העברית, ובארץ הסדרה לא ידועה כמעט. בוויקיפדיה האנגלית השם מ.א.ש משמש לפירושונים, גם אצלם הם לא חשבו שסדרת הטלוויזיה היא המשמעות העיקרית. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 18:48, 26 ביוני 2015 (IDT)תגובה
לדעתי המצב הנוכחי לא מתקבל על הדעת. אפשר "מ.א.ש." לסרט ו"מ.א.ש. (סדרת טלוויזיה)", ואפשר "מ.א.ש." (פירושונים) ושני ערכים לסרט ולסדרה. למיטב ידיעתי הסרט הרבה יותר חשוב, הן מבחינה אמנותית והן מבחינת ההשפעה התרבותית, אם כי בהחלט יתכן שיותר אנשים ראו אפיזודה אחת או יותר מהסדרה מאשר מספר האנשים שראו את הסרט. קיפודנחש 22:07, 28 ביוני 2015 (IDT)תגובה
אני בעד מ.א.ש כפירושונים
מ.א.ש (ספר)
מ.א.ש (סרט)
מ.א.ש (סדרת טלוויזיה)איקס איקס - שיחה 00:25, 14 באוגוסט 2015 (IDT).תגובה
לדעתי, יותר אנשים ראו אפיזודה אחת או יותר מהסדרה מאשר מספר האנשים שראו את הסרט. יש להשאיר את השמות כפי שהם. ‏Ovedcשיחהאמצו ערך יתום! 07:44, 16 באוגוסט 2015 (IDT)תגובה

על מנת להיטיב עם הנוחיות למשתמש (שלא יודע כמה פרקים בדיוק ראה כל עורך בויקיפדיה, או מה בא קודם - הסרט או הספר), לדעתי מוטב ששמות הערכים יהיו כלהלן:

יוניון ג'ק - שיחה 14:38, 9 בספטמבר 2015 (IDT)תגובה

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

מסתבר ששמו הרשמי/האמיתי/המקורי של הסרט הוא בעצם MASH ולא M*A*S*H, ועל כן שמו של הערך בעברית צריך להיות מאש (סרט), ולא מ.א.ש (סרט). יוניון ג'ק - שיחה 13:01, 2 באוקטובר 2015 (IDT)תגובה

השאלה הוא שם הסרט כפי שיצא לקולנוע בארץ. ולפי אתר וואלה סרטים כאן שמו היה מ.א.ש. ולכן שם הערך נכון. בסרטים שהופצו בישראל אנחנו משתמשים בשם שהמפיץ קבע. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 13:15, 2 באוקטובר 2015 (IDT)תגובה