שיחה:מדליית הכבוד של הקונגרס בתחום החלל

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת The coffee machine בנושא שם הערך 2

תרגום טבלה[עריכת קוד מקור]

אשמח אם מי מהכותבים יוכל לתרגם את הטבלה.טל ענבר 01:34, 25 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

שם הערך[עריכת קוד מקור]

השם "מדליית הכבוד החללית של הקונגרס" נשמע גרוע, שכן משמע שהמדלייה היא חללית (שם תואר). אין לי הצעה טובה של ממש, אולי "מדליית הכבוד של הקונגרס (חלל)". אגב, כדאי לציין שזה עיטור אזרחי, אך הוא מאושר ללבישה כעיטור צבאי (אך אחרי כל העיטורים הצבאיים - עיטורים מסודרים לפי סדר חשיבות). ‏DGtal01:41, 25 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

מה עם "מדליית הכבוד הקונגרסית של החלל"?‏Ingsoc‏ • שיחה 21:31, 25 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
נראה לי שעדיף "מדליית החלל של הקונגרס" (והכבוד ברור....) אבינעם 00:42, 29 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

האפשרות שהציג אבינעם לא מביאה בחשבון את השם המקורי של העיטור. טל ענבר 16:46, 29 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

אפשר "מדליית הכבוד של הקונגרס לחלל". גברת תרדשיחה 10:29, 27 בדצמבר 2007 (IST)תגובה

לדעתי "מדליית כבוד החלל של הקונגרס" נעם68 - שיחה 05:14, 13 באפריל 2021 (IDT)תגובה

שם הערך 2[עריכת קוד מקור]

פותח את הדיון מחדש בהמשך לדיון קודם בו לא התקבלה החלטה. מציע לשנות למדליית כבוד החלל של הקונגרס. דוד55 - שיחה 08:34, 13 בנובמבר 2022 (IST)תגובה

אני מסכים עם DGtal שהצורה הנוכחית לא נשמעת טוב, אבל לענ"ד היא עדיין תרגום טוב יותר מההצעה של מדליית כבוד החלל. נגד. Mbkv717שיחה • י"ט בחשוון ה'תשפ"ג • 12:25, 13 בנובמבר 2022 (IST)תגובה
גם השם הנוכחי "מדליית הכבוד החללית של הקונגרס" וגם ההצעה "מדליית כבוד החלל של הקונגרס" הם שמות לא מוצלחים בעיני. יש כאן שם לא פשוט לתרגום. נדמה לי שתרגום מילולי מדויק לא יעבוד כאן, ועדיף להתפשר מעט על הדיוק לטובת שם תקין וברור מבחינה לשונית. מציע מדליית כבוד בתחום החלל של הקונגרס או מדליית כבוד של הקונגרס בתחום החלל. מתייג את קובץ על יד, סיון ל, Tomerlv, Saifunny, Kulystab, pashute, amikamraz, Eldad, איש גלילי, yinonk, בן עדריאל, JewHyper, יודוקוליס, Tomer T, TergeoSoftware, Patqu, תמרה20, מקצועי, IfatE, Idoc07בעלי הידע בלשון. בברכה, מכונת הקפה - שיחה 14:30, 13 בנובמבר 2022 (IST)תגובה
@The coffee machine לא ניתן להיצמד כאן למסגרת התחבירית של האנגלית זה לא יעבוד לעולם. אני הייתי מתרגם:
"מדליית הקונגרס לתחום החלל" Tomerlv - שיחה 14:39, 13 בנובמבר 2022 (IST)תגובה
אני נוטה כעת להצעה השנייה של מש:The coffee machine, עם תיקון יידוע קל: מדליית הכבוד של הקונגרס בתחום החלל. לענ"ד אין סיבה לוותר על תרגום "Honor", גם אם זה יוצא קצת פחות מוצלח בעברית. Mbkv717שיחה • י"ט בחשוון ה'תשפ"ג • 15:16, 13 בנובמבר 2022 (IST)תגובה
@Mbkv717 מקובל לגמרי. בהחלט שיפור משמעותי עדיין Tomerlv - שיחה 15:31, 13 בנובמבר 2022 (IST)תגובה
בעד ההצעה האחרונה של Mbkv717. ‏--David.r.1929 - שיחה 10:57, 14 בנובמבר 2022 (IST)תגובה
מקבל כמובן את התיקון של Mbkv717, בעד ההצעה המתוקנת, מדליית הכבוד של הקונגרס בתחום החלל. מכונת הקפה - שיחה 18:17, 14 בנובמבר 2022 (IST)תגובה