שיחה:לווחה
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 8 שנים מאת אביהו בנושא המונח העברי
איך הוגים? אנא נקדו. שנילי • שיחה 13:08, 7 בדצמבר 2009 (IST)
בעטיין[עריכת קוד מקור]
זהו ביטוי שלילי ולכן כדאי לתקן ל "בזכותן"
המונח העברי[עריכת קוד מקור]
במונחי האקדמיה slate צִפְחָה, וכך גם במילונים העבריים: למשל במילון אבן-שושן "מחצב מורכב מחומר וצורן, בנוי שכבות שכבות דקות זו על גבי זו המתפצלות בנקל", ובמילון רב-מילים "סלע מטמורפי שחור או אפור הבנוי פסים או עלעלים דקים ביותר, שמקורם בלחץ שפעל על הסלע בעת היווצרותו". המונח נקבע על פי הערבית. למה לא להשתמש בזה? רוגד - שיחה 11:53, 13 בפברואר 2016 (IST)
- צפחה היא Schist. ראה את התרגום למילה slate ולמילה Schist במילון למונחי גיאולוגיה של האוניברסיטה הפתוחה. אביהו • שיחה 17:26, 13 בפברואר 2016 (IST)