שיחה:כלים המצוירים על לבן מתקופת הברזל

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 7 שנים מאת Hanay בנושא כלים הצבועים לבן

כלים הצבועים לבן[עריכת קוד מקור]

Body encircled with painted stripes and parallel lines

נראה לי כמו תרגום נכון יותר הנדב הנכון - שיחה 17:33, 30 באוקטובר 2016 (IST)תגובה

השם "כלים המצוירים על לבן מתקופת הברזל", זה השם המקובל בעברית למשפחת כלים זאת, כך למדתי באוניברסיטה, לא משנה כיצד אתה מתרגם את השם. החזרתי את השם המקובל. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 23:25, 10 בנובמבר 2016 (IST)תגובה
באמת?! זה נשמע כעילגות גמורה. וזו סיבה מספקת לשנות את השם, גם אם הוא מקובל. ראובן מ. - שיחה 23:27, 10 בנובמבר 2016 (IST)תגובה
אני אשמח לראות מקור, אני באמת סקרן איזה מתרגם מקצועי חשב לתרגם כך. משתמש:אלדד, דעתך ? הנדב הנכון - שיחה 23:49, 10 בנובמבר 2016 (IST)תגובה
אני הייתי מתרגם כמוך, "כלים הצבועים לבן". מאידך גיסא, לא הכרתי את המונח המדעי שחנה מכירה ולא נתקלתי בו – אולי יש משמעות מסוימת גם למונח הזה. אילו הייתי נתקל במונח האנגלי בפעם הראשונה (כמו שנתקלתי בו כרגע), הייתי מתרגם בדיוק כפי שהצעת. אלדדשיחה 23:51, 10 בנובמבר 2016 (IST)תגובה
אוקיי נראה שזה באמת השם הרווח בעברית. אני משער שיש שתי אפשרויות: הראשונה היא ש-white painted אין פירושו "צבוע לבן" אלא "לבן (ו)מצוייר". אבל אז היה צריך להיות "painted white", אני מניח. אפשרות שנייה היא שזה לא תרגום מאנגלית אלא שם חלופי שנבחר בעברית, אולי משום שהשם באנגלית נתפס כבעייתי. ראובן מ. - שיחה 01:14, 11 בנובמבר 2016 (IST)תגובה
ולמעשה המונח העברי הוא מדויק ואינו עילג כלל, אם לא מתייחסים אליו כתרגום מאנגלית. ראובן מ. - שיחה 01:19, 11 בנובמבר 2016 (IST)תגובה
השם העברי לא מדויק ועילג - ראה את התמונה (שאכן ממחישה את השימוש הרשמי) ואת התיאור באנגלית מדובר בכלי צבוע לבן, לא "מצויר" ולא "על לבן" הנדב הנכון - שיחה 09:46, 11 בנובמבר 2016 (IST)תגובה
מה אפשר לעשות? זה השם שמקובל באקדמיה. אנו מוגבלים לשימוש במקורות ואנו לא צריכים להציג תרגום חדש שאיננו מקובל באקדמיה. גילגמש שיחה 10:04, 11 בנובמבר 2016 (IST)תגובה
זה כלי שהציורים בו נעשים על רקע בהיר (לבן) -> לכן הם מצוירים על לבן. זה השם המקובל בעברית באקדמיה, ולא תפקידנו ליצור שמות חדשים. יש גם משפחות כלים: "המחופים לבן", "המקורצפים לבן". עכשיו תארו לעצמכם ללמוד את כל השמות האלה לבחינה על זיהוי כלים? אני עברתי זאת בזמנו. אז רצוי לא הוסיף עוד בלבול בזה שאנחנו נוסיף שמות משלו. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 10:20, 11 בנובמבר 2016 (IST)תגובה
אלו שתי נקודות שונות: 1. התרגום שגוי: גם כלים מחופים לבן הם כלים "שהציורים בו נעשים על רקע בהיר (לבן)" וההבדל ביניהם הוא בטכניקה בה הושג הצבע הלבן.
2. אם השם מקובל באקדמיה, אני אפנה לאקדמיה - באיזה קורס מדובר? שימי לב לתרגום "Body encircled with painted stripes and parallel lines" "גוף הכלי מוקף ברצועת צבע ובקווים מקבילים". זו אקדמיית גוגל טרנסלייט הנדב הנכון - שיחה 10:42, 11 בנובמבר 2016 (IST)תגובה
לאיזה אקדמיה תפנה? יש חוגים לארכאולוגיה באוניברסיטאות השונות וגם במכללות. הקורס אליו התייחסתי הוא קורס שמלמד הכרת וזיהוי כלים, אבל לא שם נקבעו שמות הכלים. אין לי מושג מה השם המדויק שנותנים לשיעור הזה במוסדות השונים. אני חושבת על הקשיים שהיו לארכאולוגים שהגדירו את משפחות הכלים, והשמות שהם היו צריכים להמציא לכל משפחה כך שבטקסט המתאר אותם אפשר יהיה להבחין ביניהם. חנה Hanayשיחהמיזם אוניברסיטת חיפה כבר שנה רביעית 11:25, 11 בנובמבר 2016 (IST)תגובה