שיחה:חבלי ניו זילנד

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 13 שנים מאת Danny-w בנושא שם הערך

שם הערך[עריכת קוד מקור]

השם קצת מסורבל לפי דעתי, לא עדיף אולי "אזורי ניו זילנד"? בברכה --יום טוב - שיחה 10:00, 1 ביוני 2008 (IDT)תגובה

וזה לא אזורים, זה מחוזות. ‏Ori‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:13, 1 ביוני 2008 (IDT)תגובה
לא בדיוק. מחוז הוא county בדרך כלל, ואכן הייתה בניו זילנד חלוקה ל-counties בעבר, ה-regions של היום הם חדשים למדי. לא כדאי לבלבל. ‏odedee שיחה 10:28, 1 ביוני 2008 (IDT)תגובה
לא קשור מה שם. מחוז הוא היחידה האדמיניסטרטיווית העליונה במדינות לא פדרליות. גם באיטליה מחוז הוא Reggione, ואנחנו מתרגמים "מחוז" ולא אזור, שבעברית יש לו משמעות של אזור טבעי בעיקר. הסמכויות של מחוזות במדינות שונות הן תמיד לא לגמרי ככה, אז זה גם לא נימוק. קאונטי, דיסטריקט וכל אלה יכולים להיות לפעמים נפות או אפילו תת-נפות בהתאם להקשר ולמיקום שלהם בהיררכייה השלטונית המקומית. ‏Ori‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:31, 1 ביוני 2008 (IDT)תגובה
לא התכוונתי שנדרש תרגום מילולי דווקא, אלא שבבחירת המינוח בעברית יש לקחת בחשבון את ההיסטוריה של ניו זילנד ספציפית, שבה הייתה חלוקה אחרת למחוזות עד לא מזמן. איך נכתוב אם נידרש לה? "מחוז חדש" ו"מחוז ישן"? ‏odedee שיחה 10:38, 1 ביוני 2008 (IDT)תגובה
לא יודע. מה עושים עם הפרובינציות של דרא"פ? ‏Ori‏ • שיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 10:46, 1 ביוני 2008 (IDT)תגובה
זו שאלה קצת אחרת, כי השינוי שם היה יותר מינורי, אם אני זוכר נכון. מה שהיה בניו זילנד היה שינוי מהותי בשיטה, לא רק חלוקת גבולות חדשים בין ה"מחוזות", אלא צמצום גדול במספרם, ומתן שם חדש למה שיצא. רשימת המחוזות עד 1989 נמצאת בוויקינגליש, ולפיה הייתה שם עד המאה ה-19 שיטה שלישית - של provinces (שבוטלה במאה ה-19). צריך לחשוב אולי על מילה אחרת מלבד נפה או מחוז. ‏odedee שיחה 10:58, 1 ביוני 2008 (IDT)תגובה

אינני בטוח מה צריך להיות שם הערך, אך השם הנוכחי מטעה (לפחות הדיוט כמוני). משם הערך היה נראה לי שמדובר באיזורים גאוגרפים ולא מנהלתיים. ‏עדיאל10:48, 1 ביוני 2008 (IDT)תגובה

התלבטתי לגבי התרגום הנכון כשכתבתי את הערך הזה (ואת הערכים על ה-regions השונים), ולדעתי גם שאלתי בדלפק הייעוץ (אם כי חיפוש קצר לא מעלה את הדיון בארכיונים). השימוש ב"מחוז" במקרה הזה בעייתי הן מהסיבה שעודד הצביע עליה והן מהסיבה שה-regions מחולקים בעצמם ל-districts שגם הוא מתורגמים לעברית כ"מחוזות". ‏ costello • ‏ שיחה 21:48, 1 ביוני 2008 (IDT)תגובה
על פי התרשמותי כרגע, שם הערך יכול להיות אחד מהשניים: או "אזורי ניו זילנד" או "מחוזות ניו זילנד". אני מבין שיש בעיה עם "מחוזות", אז "אזורֵי" יכול להתאים, אני מניח - "אזורי ניו זילנד". אלדדשיחה 09:45, 13 ביוני 2008 (IDT)תגובה
תודה על התגובה המהירה, אם לקוסטלו לא יהיו התנגדויות אני בעד להעביר לאזורי ניו זילנד, בברכה --יום טוב - שיחה 09:51, 13 ביוני 2008 (IDT)תגובה
העברתי. ‏ costello • ‏ שיחה 13:00, 13 ביוני 2008 (IDT)תגובה
את region נהוג לתרגם כ"חבל" בעברית. אזור הוא area, ובהקשר עירוני zone. אביעד המקורישיחהבואו להתפעל 13:18, 13 ביוני 2008 (IDT)תגובה
אז לדעתך צריך לקרוא לערך "חבלי ניו זילנד"? (לי אין התנגדות). אלדדשיחה 13:19, 13 ביוני 2008 (IDT)תגובה

אני מרשה לעצמי לפתוח מחדש את הדיון, לאחר שההעברה נעשתה במהירות וללא התיחסות להערות שבאו אחריה. לדעתי יש אכן בעיה בשימוש ב"אזור" לתיאור יחידה מנהלית, ורצוי להימנע מכך במידת האפשר. כפי שהציע אביעד המקורי, ובהתאם למקובל אצלנו בחבלי צרפת, אני מציע להעביר לחבלי ניו זילנד, ולשנות את המונח בערכי החבלים עצמם. אמנון שביטשיחה 22:15, 18 במרץ 2011 (IST)תגובה

מסכימה אתך. ראו גם חבל הבסקים. "חבל" אפשר לתחום ולהגדיר מבחינה מספרית -יש לו שטח, גודל אוכלוסייה, צפיפות וכו'. Rebecca - שיחה 11:51, 19 במרץ 2011 (IST)תגובה
אין מניעה להעביר ל"חבלי ניו זילנד", מבחינתי (ולשנות בהתאם בכל הערכים האחרים בהם השתמשנו בתרגום "אזור"). ‏ costello • ‏ שיחה 12:22, 19 במרץ 2011 (IST)תגובה
אף אני תומך בהעברה ל"חבלי ניו זילנד". ‏Danny-w16:00, 19 במרץ 2011 (IST)תגובה