שיחה:ז'אנין אנייס

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 4 שנים מאת Mbkv717 בנושא שינוי שם
ערך זה מבוסס על הערך המקביל בוויקיפדיה באנגלית. אנא סייעו להבנת הערך על ידי כתיבת הערכים הבאים:
נא להסיר מהרשימה ערכים שנכתבו
גבי(שיחה

שינוי שם[עריכת קוד מקור]

בהתאם לתעתיק מספרדית - ג'נין אנייס, מתייג את יואל, mbkv717‏, סאבעלוטודו, אלדד ‏ (בעלי הידע בספרדית). אופק ג'רסי ~ ליצירת קשר ~ מיזם יחסי החוץ 05:15, 11 באפריל 2020 (IDT)תגובה

מתייג את אלדד, amikamraz, Ewan2, יונה בנדלאק, יודוקוליס, המקיסט, mbkv717, TergeoSoftware, Alon112, Assayas, שמזן, תמרה20בעלי הידע בתעתוק. אמירושיחה 11:26, 15 באפריל 2020 (IDT)תגובה
אכן, אנייס. אבל מה באשר לשמה הפרטי? אלדדשיחה 11:46, 15 באפריל 2020 (IDT)תגובה
ז'אנין הוא שם צרפתי. אם נולדה בקריבים וחיה בבוליביה אין היגוי אחר מאשר ההיגוי הצרפתי ז'אנין.Ewan2 - שיחה 20:03, 17 באפריל 2020 (IDT)תגובה
גם בסרטוני חדשות אומרים ז'אנין אנייס. אף בוויקיפדיה הרוסית החליטו לכתוב ז'אנין. Ewan2 - שיחה 20:09, 17 באפריל 2020 (IDT)תגובה
תודה רבה, איוואן. אלדדשיחה 20:35, 17 באפריל 2020 (IDT)תגובה
Eldad, Ewan2, Ofek j, התיוג שלי לא עבד אז אני מצטרף באיחור (אופק, להבא נראה לי שעדיף בצורה {{בעלי ידע|ספרדית}}; סאבעלוטודו, מתייג למקרה שפספסת גם אתה ויש לך מה לתרום). האמת שהסיפור עניין אותי עוד לפני שנכתב הערך (ויישר כוח לAmirosan), וברור שמדובר בשם חריג גם בקרב הבוליביאנים. השם במקורו צרפתי כמובן, אבל לספרדים יש נטייה להסתבך עם שמות ממקור זר. אני לא יודע לאילו כתבות איוואן הקשיב, אני שמעתי בכמה סרטונים ואפילו ראיונות בנוכחותה את ההגיות הבאות: ז'נין, ג'נין, ג'נינה, ינינה. את ה-IPA באנגלית לא ברור לי איך לתעתק (ולא ברור לי על מה הם הסתמכו). בפורבו יש בוליביאני שהוגה ג'נין אנייס. לעומת זאת בסרטון הזה של גוף לשוני ספרדי ביקשו מהקולגות שלהם בסניף של סוכנות הידיעות EFE בבוליביה, ולהם יצא "ינינה אנייס". לא ברור לי לאיזו מסקנה צריך להגיע, אבל "ז'אנין" נשמע לי אישית אחת האפשרויות הפחות מוצלחות. Mbkv717שיחה • כ"ז בניסן ה'תש"ף • 14:01, 21 באפריל 2020 (IDT)תגובה
אני ראיתי באתר של Al Jazeera באנגלית בדקה 1.33 עם כתבת (שנראית עם מבטא ספרדי קל), שנראית כי יודעת את השם היטב. ומבטאת ז'אנין. בוויקיפדיות לא לטינית כמו רוסית גם בחרו לכתוב כך ז'אנין . בסרטון הבוליביאני אותו הזכיר משה ("איך מבטאים Jeanine Áñez?) אומרים "ז'אנינֶה אנייס" ... אבל נראה לי שהשם האותנטי הוא ז'אנין .Ewan2 - שיחה 15:11, 21 באפריל 2020 (IDT)תגובה
אני רואה שגם בוויקי הרוסית הם דנו בנושא (רו') והם מסתמכים שם על אתר של DW ברוסית ועל סרטון של האתר של עיתון לה נסיון הארגנטינאי. כאמור, EFE בוליביה אומרים ינינה, וכך גם הערוץ NTN24 הקולומביאני, כאן ברשת אוניטל בוליביה אומרים ג'נינה ובסרטון יותר חדש שלהם (לקראת הסוף) היא אומרת ינינה. בראיון הזה של רדיו אונו דה בוליביה היא אומרת פעם אחת ג'נינה ופעם אחת ינינה. Mbkv717שיחה • כ"ז בניסן ה'תש"ף • 16:06, 21 באפריל 2020 (IDT)תגובה