שיחה:ופל (מאפה)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 10 חודשים מאת Virant בנושא שינוי שם (2022)

הערך אינו מתייחס לוופלים הישראלים (Wafer), אלא לWaffles.
192.115.100.11 21:40, 14 בספטמבר 2006 (IDT)תגובה

פיצול הערך[עריכת קוד מקור]

רציתי לציין את הבלבול הקיים בארץ לגבי מאכל זה.. במשך כל השנים שמתי לב שרוב הישראלים לא מכירים את המאכל הזה ונוטים להתבלבל ולחשוב כי מדובר בחטיף השוקולד "ופל" או כפי שהילדים נוטים לקרוא לו - "ופלות". יש ליצור פה את האבחנה הזו ולהוציא את התמונה של הופל המצופה לערך משלו. Acidburn24m 21:33, 25 ביולי 2007 (IDT)תגובה

ובאותו זמן לשנות ל"אפיפית". --elimgoz 21:13, 6 באוגוסט 2007 (IDT)תגובה
אני מסכים עם ההצעה לשינוי- לאור העובדה שהמילה "ופל" משמשמת בארץ גם במשמעות אחרת (למעשה, בעיקר במשמעות אחרת), רצוי להעביר את הערך הזה לשם "אפיפית", שאינו דו-משמעי, ואת "ופל" להפוך לדף פירושונים. אם לא יהיה מי שיתנגד אבצע את ההעברה.
בכבוד רב, טיפש ט"ו בשבטשיחה 21:42, 18 באוקטובר 2007 (IST)תגובה
נכון ש"ופל" בעברית משמש כהתייחסות לחטיף הרבה יותר מאשר למאפה. אבל אפיפית היא מילה ספרותית שאינה מוכרת; היא ישנה מאוד - אני אפילו לא בטוחה שהתייחסה באמת למאכל זה; אמנם עדיין רבים אינם מכירים את המאפה, אבל אלו שמכירים אותו מכירים לרוב כ"ופל בלגי". יש גם שימוש בשם הלועזי "גופרה". אבל בטח לא אפיפית. אז אם כבר לשנות אני מציעה שלערך הנוכחי נקרא ופל (מאפה), את ופלה אפשר לשנות לופל (חטיף), ואז ליצור דף פירושונים בשם "ופל". בברכה, גברת תרדשיחה 14:07, 5 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אני מסכימה עם גברת תרד - נראה לי שזו הדרך הנכונה לנהוג במקרה זה.שלומית קדם 14:13, 5 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
העברה לשם ופל (מאפה) היא קצת בעייתית מכיוון שגם ופלה, היא, בעצם, דבר מאפה. אני נוטה להעדיף את האפשרות גופרה- אמנם זו לא כזו מילה נפוצה, אבל מההתרשמות שלי מגוגל אני רואה שהיא כן נמצאת בשימוש מקובל בעברית המודרנית, שלא כמו "אפיפית".
בכבוד רב, טיפש ט"ו בשבטשיחה 14:29, 5 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
"גופרה" כמדומתני מתייחס לוופל הבלגי, לא בטוחה שגם לאמריקאי, כך שלא מתאים לערך בכללותו. נכון שהחטיף אפוי, אך לא כל דבר אפוי הוא מאפה. גם ביסלי הוא פסטה אפויה אך איש לא קורא לו פסטה או מאפה, לעומת זאת הוא בבירור חטיף. אולי לוופל החטיף אפשר לקרוא ופל (ממתק). בברכה, גברת תרדשיחה 14:34, 6 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
הוספתי הודעה בלוח המודעות כדי לקבל חוות דעת נוספות. בברכה, גברת תרדשיחה 15:11, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
לדעתי הפיצול ל(חטיף) ו(מאפה) הוא המועדף, בעיקר שההצעה בדבר האפיפית לא נכונה בעליל. המילה אפיפית מתייחסת גם לחטיף ולי בבית יש לפחות שני ספרי בישול עוגות בהם קוראים לחטיף "אפיפית". במילה "גופרה" נתקלתי כאן לראשונה כך שאני לא באמת יודע לחוות עליה דעה. מה שאני כן יכול לומר זה שהמצב עכשיו לא מחפיר, שכן כמעט אף אחד לא קורא למאפה "ופלה" (אל אף שלחטיף קוראים בשני השמות). סתם עומרשיחה גם אני רוצה לקדם מיזם 16:07, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
ופל או אפיפית. נעה 16:51, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
מסכים לחלוטין עם עומר. מאד ברור מה ההבדל בין חטיף למאפה, ואף אחד לא יטעה רק בגלל שגם החטיף הוא אפוי, כמו שסובר טיפש ט"ו בשבט. והמילה אפיפית צריכה להיזכר בתוך הערך, אך לא בשמו כמו שבננה נמצאת בערך בננה ומוז משמש רק דף הפניה. יאירשיחה 16:59, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
עוורים! דברו עברית! אני חושב שיש לקרוא לערך אפיפית, זו לא מילה כל כך בילתי משומשת כמו למשל זמריר, והיא המילה העברית הנכונה. בכל זאת אנחנו כותבים ויקיפדיה ולא מילון סלנג. בשביל הנוחות אני מציע להעביר את ופלה לופל (חטיף) ואת ופל להפוך לדף פירושונים, שכולל את החטיף ואת אפיפית. גם נח וגם נכון, אז מה רע? נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 17:03, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אני בעד ההצעה של נינצ'ה. ברק 20:07, 8 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
ממש לא נח: אפיפית היא מילה לא כ"כ שימושית, וגם- מתקשרת עם החטיף. מה רע בחלוקה ל (מאפה) ו-(חטיף), ואפיפית יהיה הפניה? זה גם כן נכון לחלוטין, וגם הרבה יותר נח ואינטואטיבי. יאירשיחה 01:53, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
האמת שההצעה של יאיר נשמעת לי דווקא יותר טובה ... לפצל את הערך ל"ופל (פירשונים)", "ופל(מאפה)" ו"ופל (חטיף)". ברק 02:07, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
נינצ'ה, הבעיה עם "אפיפית היא לא שזה לא בעברית אלא שהמילה הזו משמשת גם למאפה וגם לחטיף, כלומר זה לא פותר כלום. סתם עומרשיחה גם אני רוצה לקדם מיזם 02:08, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
לא ברור לי איך ולמה התחלנו לדבר גם על שינוי שם הערך ופלה לופל (חטיף). אני חושב שזה נושא נפרד, שראוי לדיון נפרד. אני חושב שעדיף להמנע ממתן שמות עם סוגריים בכותרת כשאפשר לתת שם גם בלי סוגריים, והשם ופלה לא מהווה שום בעיה- הרי בין כה וכה המגמה כרגע היא שהדף ופל יהפוך להיות דף פירושונים שיפנה גם לשם.
בכבוד רב, טיפש ט"ו בשבטשיחה 02:16, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
עומר, אתה יכול בבקשה להפנות אותי למקור המשתמש באפיפית כחטיף?? (אם אפשר מקור יותר טוב מאיזה אתר בישולים נידח במיוחד). בברכה, נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 03:25, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
יש חטיף- ופל מצופה- ששמו המסחרי (או לפחות מה שכתוב על העטיפה) הוא "אפיפית". יאירשיחה 04:11, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אל תעליב את "עוגות יום הולדת" הוא קישט את ימי ההולדת שלי והפך אותם למאושרים הרבה יותר. סתם עומרשיחה גם אני רוצה לקדם מיזם 11:15, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אם כך לא התכוונתי לפגוע, אין ספק שעוגות ימי הולדת זה דבר חשוב :) אם באמת יש כאלה שמשתמשים ב"אפיפית" לופל - החטיף, אז אני בעד פשוט להשתמש במה שהצעתי בתוספת כמה "פירוש נוסף"ים, מקובל? נינצ'ה - שיחה - בואו לקרוא ולערוך! 12:19, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אני בעד לעשות את ופל לפירושונים, להעביר את ופל לופל (מאפה), את ופלה לופל (חטיף) ואת ופלה הפנייה לופל (חטיף). סתם עומרשיחה גם אני רוצה לקדם מיזם 13:20, 9 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

המצב הנוכחי, שבו ופל דן בוופל הבלגי והאמריקאי, וופלה דן בחטיף הישראלי, ובין השניים יש קישורים דרך {{פירוש נוסף}}, הוא תקין וסביר. אני מתנגד להצעה להשתמש בשמות "אפיפית" או "גופרה". אף שהם מקובלים על האקדמיה ללשון העברית, הם אינם מקובלים בשפה העברית. בקיצור - לא לשנות כלום. ‏odedee שיחה 05:29, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

אבל האם ופלה זה לא הצורה שבא נקרא המוצר בסלנג? לדעתי הצורה המקובלת בה נקראים שתי המוצרים הם ופל -
  • ופל (חטיף) כמו בחבילת ופלים או ופל מצופה (ולא חבילת ופלות או ופלה מצופה)
  • ופל (מאפה) כמו בופל בלגי.
ברק 06:09, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
מסכים עם עודדי. אני בכלל לא מבין למה יש לשנות את המצב הנוכחי. דניאל ב. 06:23, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
אני עם עודדי בקטע של "לא לאפיפית (לא עוזר) ולגופרה (לא בשימוש)" אבל דווקא מסכים עם ברק בנוגע לפתרון. מה שקורה עכשיו הוא אולי סביר, אבל אפשר בהחלט לשפר. סתם עומרשיחה גם אני רוצה לקדם מיזם 18:04, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה
הבעיה אם המצב הנוכחי היא שכרגע "ופל" מוביל לשימוש שהוא דווקא השימוש הפחות נפוץ ומקובל במילה מבין השניים. מסיבה זו אני חושב שעדיף להפוך את הדף לדף פירושונים, במקום להסתפק רק בתבנית "פירוש נוסף" כמו כרגע.
בכבוד רב, טיפש ט"ו בשבטשיחה 18:18, 10 בנובמבר 2007 (IST)תגובה

שני סוגי הוופלים: הבחנה ותעתיקים מצרפתית[עריכת קוד מקור]

Virant‏ (שיחה) 21:50, 12 ביוני 2023 (IDT)תגובה

מאפה?[עריכת קוד מקור]

אני לא חושב שוופל הוא מאפה, משום שהוא מטוגן. כדאי לשנות את ההגדרה כאן ובערכים אחרים בהתאם. Kulystabשיחהשהאחרון מימין ייגע בשרוולו בתעלה • כ"ז בכסלו ה'תשע"א • 15:33, 4 בדצמבר 2010 (IST)תגובה

וופל אינו מטוגן. הכנת וופל, כמו הכנת פיתה ומאפים שטוחים אחרים, מתחילה בכדור בצק שמונח על משטח לוהט ומשוטח לצורתו הסופית, וכך הוא נאפה. אין צורך בשמן או במחבת להכנת וופל. Assafsh - שיחה 03:52, 6 בדצמבר 2010 (IST)תגובה
לאפיפית יש עוד משנת 1938 הגדרה צרה וברורה של האקדמיה ללשון העברית, ולא ברור למה כל אחד מנסה להמציא את הגלגל מחדש. נא ראו את הערך "אפיפית" בויקימילון. ובהתאם שנו את העריכות שלכם בוויקיפדיה. תודה על תשומת ליבכם.
Outcyber - שיחה 14:49, 12 בספטמבר 2016 (IDT)תגובה

שינוי שם (2022)[עריכת קוד מקור]

המשתמש עודדי כתב בשנת 2007: "המצב הנוכחי, שבו ופל דן בוופל הבלגי והאמריקאי, וופלה דן בחטיף הישראלי, ובין השניים יש קישורים דרך תבנית "פירוש נוסף", הוא תקין וסביר. לא צריך לשנות כלום."

ההצעה השנייה הייתה:

  • הערך "ופל (חטיף)" יפרט על חטיפים כמו ופל מצופה, ופל שוקולד וכד'
  • הערך "ופל (מאפה)" יפרט על ופל בלגי, ופל אמריקאי וכד'
  • הערך "ופל" יהיה דף פירושונים.

אבל הדיון שהחל אז גווע, ושם הערך לא השתנה.

בעיניי השם "ופלה" נראה שיבוש לשוני צורם. כמו כן, חל שינוי נסיבות מאז 2007, כי השם "ופלה" הוא כיום בעל אופי פרסומי, לאחר שהשם "בפלות" נבחר כמותג לסדרת חטיפי הוופל של חברת החטיפים המובילה בישראל.

אשמח לשמוע דעות לכאן ולכאן. תודה, -- ‏גבי(שיחה | תרומות) 18:43, 18 במרץ 2022 (IST)תגובה

בעד שינוי השם. השם וָפֶל הוא שם משותף אני - כ' באדר ב' ה'תשפ"ב 16:05, 23 במרץ 2022 (IST)תגובה
גם אני בעד השינוי הזה. לוכסן - שיחה 18:56, 8 באפריל 2022 (IDT)תגובה
אני בעד תיקון הערך הזה ששמו מבלבל. אולי אפשר פשוט לאחד אותו עם ופל בלגי - ממילא כך הוא מוכר בישראל, ולפי הערך השני הוופל הובא לארצות הברית מבלגיה וגם שם נקרא במקור "בלגי". תוכן שני הערכים דומה והכפילות מיותרת. צחקשוח - שיחה 22:42, 8 באפריל 2022 (IDT)תגובה
תוקן זה מכבר, ודף הפירושונים ופל עודכן בהתאם. ‏Virant‏ (שיחה) 21:52, 12 ביוני 2023 (IDT)תגובה