שיחה:התנ"ך האבוד

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני שנה מאת Greenantilope בנושא אינו מגיב

וליקובסקי[עריכת קוד מקור]

רעיונותיו של וליקובסקי על ארועי התנ"ך סתרו את חוקי התנועה של ניוטון ושל קפלר. כל המדענים התיחסו לרעיונות אלו כאל עורבא פרח, ובצדק, כי וליקובסקי לא היה מודע כלל לחוקי ניוטון. גם יהושע עציון לא התיחס לרעיונותיו אלו של וליקובסקי.

בשלב יותר מאוחר וליקובסקי חקר את התיארוכים הארכיאולוגיים. יהושע עציון התיחס לאותם רעיונות של וליקובסקי בהקשר לתיארוכים ארכיאולוגיים, אשר לא סתרו את חוקי ניוטון.

בגלל ההתעלמות מחוקי ניוטון, וליקובסקי נחשב מוקצה בעולם המדעי, וסירבו להתיחס גם לרעיונותיו שלא סתרו את חוקי ניוטון. יהושע עציון הקפיד לא לקבל ולא לטעון שום רעיון שסותר את חוקי ניוטון, אבל יתכן שבגלל השם הרע לרעיונותיו של וליקובסקי, העולם המדעי התעלם גם מרעיונותיו של יהושע עציון, וחבל שכך. Greenantilope - שיחה 11:30, 17 בספטמבר 2022 (IDT)תגובה

פלישתים[עריכת קוד מקור]

קטע קצר מספרו מתיחס למקור הפלישתים, שלפי התנ"ך הגיעו מהאי כפתור. בשנים האחרונות התגלה דמיון מפתיע בין צורת הבניה של הפלישתים, וביו צורת הבניה העתיקה באי סרדיניה. דמיון זה התגלה רק בין שתי תרבויות אלו, והוא דומה מדי מכדי שיהיה מקרי. אמור מעתה, האי כפתור התנכי הוא סרדיניה. ספרו של עציון לא מתיחס לתגלית זו שנעשתה הרבה לאחר כתיבת ספרו. Greenantilope - שיחה 11:38, 17 בספטמבר 2022 (IDT)תגובה

התנ"ך כהיסטוריה[עריכת קוד מקור]

בהקשר לכך ראוי לציין את ורנר קלר וספרו התנ"ך כהיסטוריה[1] Greenantilope - שיחה 12:16, 17 בספטמבר 2022 (IDT)תגובה

המתרגם ישראל זמורה היה בעל הוצאת מחברות לספרות (לימים הוצאת זמורה), מה שמראה על חשיבות ספר זה בעיניו. נדיר שהתרגום נעשה ע"י בעל ההוצאה לאור. חשוב לציין מאיזה שפה\שפות נעשה התרגום, כי אם הקורא בויקיפדיה ירצה לקרוא את הספר המקורי, עליו לדעת באיזה שפות לחפש את הספר. Greenantilope - שיחה 16:58, 11 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה
המהדורה למכירה יצאה לאור ב-1961, בעקבות ביקוש שנוצר לאחר המהדורה המוקדמת ב-1958, שחולקה לרבבות קוראי העיתון "דבר". Greenantilope - שיחה 17:36, 11 באוקטובר 2022 (IDT)תגובה
המקור בגרמנית Die Bibel hat doch Recht, 1955
התרגום הנפוץ לקרואטית Biblija je u pravu
משמעות שניהם: התנ"ך צודק
התרגום לאנגלית 1956 ,The Bible as History
שמשמעותו התנ"ך כהיסטוריה
שזו כותרת הספר בתרגום לעברית. Greenantilope - שיחה 21:22, 1 בנובמבר 2022 (IST)תגובה

אינו מגיב[עריכת קוד מקור]

אם יש מראה מקום שהקונצנזוס המדעי אינו מקבל את הסבריו של עציון, נא להוסיף אותו לערך. אחרת זה אינו מגיב. הקונצנזוס המדעי אינו מקבל את רעיונותיו של וליקובסקי, לדוגמה בספר "מוחו של ברוקה" מאת קרל סייגן. Greenantilope - שיחה 08:09, 31 באוקטובר 2022 (IST)תגובה

הניסוח החדש של אסף יותר מתאים. Greenantilope - שיחה 18:42, 31 באוקטובר 2022 (IST)תגובה
הספר התנ"ך האבוד נכתב בעברית, ולכן אינו זמין לחוקרים בעולם, שאינם מגיבים עליו. אבל הספר זמין לחוקרים הכותבים בעברית. ספר כתוב עברית שנכתב לאחר התנ"ך האבוד מתיחס אליו, ומקבל חלק מלוח הזמנים לפי התנ"ך האבוד בניגוד ללוח הזמנים המכונה "מצרי" שבקונצנזוס בעולם. הספר הוא "מקרא וארכיאולוגיה" שקישור אליו נמצא בקישורים החיצוניים בערך. אני ממליץ לתרגם את שני הספרים לאנגלית, כדי שהעולם המדעי יוכל להגיב להם. Greenantilope - שיחה 09:12, 31 באוקטובר 2022 (IST)תגובה
ספרו של ורנר קלר "התנ"ך כהיסטוריה" תורגם מגרמנית לאנגלית וצוטט מאות פעמים כמקור אמין, אך לרוב ללא אישור או דחיית התיזה שלו שהתנ"ך צודק. Greenantilope - שיחה 22:10, 1 בנובמבר 2022 (IST)תגובה
  1. ^ ורנר קלר, התנ"ך כהיסטוריה, תרגם (כנראה מהמקור בגרמנית): ישראל זמורה, עריכה מדעית: דוד זכאי, יוסף ברסלבי, מחברות לספרות, תשי"ח, 1958, ו-תשכ"א, 1961.