שיחה:הספרייה הלאומית והארכיון הלאומי של מצרים
הוספת נושאתגובה אחרונה: לפני 10 שנים מאת Eldad בנושא שם הערך
שם הערך[עריכת קוד מקור]
נראה לי קצת ארוך, אולי הספרייה והארכיון הלאומיים של מצרים? ♠ גיל כ. (שיחה) ♠ מיפוי ויקיפדיה ♠ 20:08, 17 ביולי 2013 (IDT)
- אתה מוזמן לשנות. פארוק - שיחה 20:17, 17 ביולי 2013 (IDT)
- האם זה תקין לשונית? אבקש מאלדד להתייחס. יואב ר. - שיחה 20:29, 25 ביולי 2013 (IDT)
- האמת היא שזה תקין לשונית ("לאומיים" כשם תואר לשני שמות העצם שלפניו), אבל, אישית, אני דווקא מעדיף להשאיר את השם הנוכחי. חשבתי על שינוי השם למשהו שונה במקצת: הספרייה והארכיון הלאומי של מצרים. הרי שניהם נמצאים תחת אותה קורת גג. אלדד • שיחה 20:41, 25 ביולי 2013 (IDT)
- בכל הכבוד, ההצעה האחרונה נראית לי הכי פחות טובה, כי היא מפחיתה ממעמד הספרייה. אתמוך בהצעתו של גיל, וכדאי לשמוע עוד דעות. יואב ר. - שיחה 20:46, 25 ביולי 2013 (IDT)
- כאמור, אני מעדיף להישאר עם השם הנוכחי. הצעתי את ההצעה הנוספת רק כדי לקצר את השם, כהמלצתו של גיל, אם כי השם הזה היה פחות מקובל גם עליי. "הספרייה והארכיון הלאומיים", גם אם נכון מבחינה תחבירית, נשמע לי פחות מתאים. אבל אולי זה רק אני. אלדד • שיחה 22:01, 25 ביולי 2013 (IDT)
- גם אני בעד השם הנוכחי. לא נדיר שהמוסדות הללו קרויים בשמות ארוכים ומסורבלים מעט. זה בסדר. Ijon - שיחה 08:01, 26 ביולי 2013 (IDT)
- למרות דבריי לעיל, לא אתנגד להשארת שם הערך הנוכחי על כנו. יואב ר. - שיחה 08:29, 26 ביולי 2013 (IDT)
- אפשרות נוספת היא תעתיק השם הערבי דר אל קוטוב (دار الكتب والوثائق القومية) (תתקנו את הטעויות תיעתקתי מאנגלית) כפי שעשו בוויקיפדיות הצרפתית והאיטלקית. ♠ גיל כ. (שיחה) ♠ 08:54, 26 ביולי 2013 (IDT)
- כאמור, אני בעד השארת השם הנוכחי על כנו. לשאלתך, גיל: "דאר אל-כותוב ואל-ות'איק אל-קאומייה" (לא תעתיק מדויק, אלא תעתיק פופולרי משהו; תעתיק מדויק: דאר אלכתב ואלות'אא'ק אלקומיה), מילולית: "בית הספרים והמסמכים הלאומיים". כאמור, נראה לי עדיף לא לגעת כרגע בשם הערך, כי הוא משקף נאמנה את מהותו ואת תוכנו. אלדד • שיחה 11:37, 26 ביולי 2013 (IDT)
- אני מציע לשנות לספריה הלאומית של מצרים, ולציין בפתיח של הערך שבספריה הלאומית מצוי גם הארכיון הלאומי. (ניתן גם ליצור דף הפנייה למי שמחפש את הארכיון הלאומי של מצרים לדף הזה). כך מורידים את העומס מכותרתו של הערך, ופותרים את הבעיה.גארפילד - שיחה 09:57, 27 ביולי 2013 (IDT)
- אם מדובר במוסד אחד ששמו כפול, ההצעה שלך היא הטעיה וטעות. DGtal 01:01, 28 ביולי 2013 (IDT)
- מבדיקה שערכתי בערך המקביל בויקי האנגלית, המבנה המדובר מכיל אך ורק את ספרייה הלאומית של קהיר, בבניין לצידה מצוי הארכיון הלאומי. (זה גם רשום בערך הזה). במידה והערך האנגלי מדויק, אז אין כאן הטעיה לקרוא לערך הספרייה הלאומית של מצרים.גארפילד - שיחה 08:17, 28 ביולי 2013 (IDT)
- השאלה היא לא חלוקת מבנים אלא מבנה מנהלי וחוקי. אם החוק למשל קובע שמדובר במוסד אחד ויש מנהל אחד, אלא שיש פיצול טכני כזה או אחר של המוסד לספרייה וארכיון, זה מוסד אחד ביסודו. צריך לבדוק מה המציאות, ולצערי אין לי יכולות מספקות בערבית לבדוק את זה. אולי אחרים יכולים. DGtal 08:54, 28 ביולי 2013 (IDT)
- מבדיקה שערכתי בערך המקביל בויקי האנגלית, המבנה המדובר מכיל אך ורק את ספרייה הלאומית של קהיר, בבניין לצידה מצוי הארכיון הלאומי. (זה גם רשום בערך הזה). במידה והערך האנגלי מדויק, אז אין כאן הטעיה לקרוא לערך הספרייה הלאומית של מצרים.גארפילד - שיחה 08:17, 28 ביולי 2013 (IDT)
- אם מדובר במוסד אחד ששמו כפול, ההצעה שלך היא הטעיה וטעות. DGtal 01:01, 28 ביולי 2013 (IDT)
- אני מציע לשנות לספריה הלאומית של מצרים, ולציין בפתיח של הערך שבספריה הלאומית מצוי גם הארכיון הלאומי. (ניתן גם ליצור דף הפנייה למי שמחפש את הארכיון הלאומי של מצרים לדף הזה). כך מורידים את העומס מכותרתו של הערך, ופותרים את הבעיה.גארפילד - שיחה 09:57, 27 ביולי 2013 (IDT)
- כאמור, אני בעד השארת השם הנוכחי על כנו. לשאלתך, גיל: "דאר אל-כותוב ואל-ות'איק אל-קאומייה" (לא תעתיק מדויק, אלא תעתיק פופולרי משהו; תעתיק מדויק: דאר אלכתב ואלות'אא'ק אלקומיה), מילולית: "בית הספרים והמסמכים הלאומיים". כאמור, נראה לי עדיף לא לגעת כרגע בשם הערך, כי הוא משקף נאמנה את מהותו ואת תוכנו. אלדד • שיחה 11:37, 26 ביולי 2013 (IDT)
- אפשרות נוספת היא תעתיק השם הערבי דר אל קוטוב (دار الكتب والوثائق القومية) (תתקנו את הטעויות תיעתקתי מאנגלית) כפי שעשו בוויקיפדיות הצרפתית והאיטלקית. ♠ גיל כ. (שיחה) ♠ 08:54, 26 ביולי 2013 (IDT)
- למרות דבריי לעיל, לא אתנגד להשארת שם הערך הנוכחי על כנו. יואב ר. - שיחה 08:29, 26 ביולי 2013 (IDT)
- גם אני בעד השם הנוכחי. לא נדיר שהמוסדות הללו קרויים בשמות ארוכים ומסורבלים מעט. זה בסדר. Ijon - שיחה 08:01, 26 ביולי 2013 (IDT)
- כאמור, אני מעדיף להישאר עם השם הנוכחי. הצעתי את ההצעה הנוספת רק כדי לקצר את השם, כהמלצתו של גיל, אם כי השם הזה היה פחות מקובל גם עליי. "הספרייה והארכיון הלאומיים", גם אם נכון מבחינה תחבירית, נשמע לי פחות מתאים. אבל אולי זה רק אני. אלדד • שיחה 22:01, 25 ביולי 2013 (IDT)
- בכל הכבוד, ההצעה האחרונה נראית לי הכי פחות טובה, כי היא מפחיתה ממעמד הספרייה. אתמוך בהצעתו של גיל, וכדאי לשמוע עוד דעות. יואב ר. - שיחה 20:46, 25 ביולי 2013 (IDT)
- האמת היא שזה תקין לשונית ("לאומיים" כשם תואר לשני שמות העצם שלפניו), אבל, אישית, אני דווקא מעדיף להשאיר את השם הנוכחי. חשבתי על שינוי השם למשהו שונה במקצת: הספרייה והארכיון הלאומי של מצרים. הרי שניהם נמצאים תחת אותה קורת גג. אלדד • שיחה 20:41, 25 ביולי 2013 (IDT)
- האם זה תקין לשונית? אבקש מאלדד להתייחס. יואב ר. - שיחה 20:29, 25 ביולי 2013 (IDT)
על פי דף השיחה, רוב המשתתפים בדיון מצדדים בהשארת השם הנוכחי. אלדד • שיחה 07:39, 17 באוגוסט 2013 (IDT)