שיחה:בית הבובות (ספר)

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 9 שנים מאת Aviados בנושא תרגומים

שפת המקור: עברית או יידיש?[עריכת קוד מקור]

האם הספר נכתב במקור ביידיש או בעברית? אביעדוסשיחה 18:39, 15 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

תרגומים[עריכת קוד מקור]

ראו ביקורות עם הופעת הספר בתרגום לאנגלית:

תרגומים לשפות נוספות:

ולגבי תרגום לגרמנית – אולי עוד (הרבה?) לפני 1993; ראו:

אביעדוסשיחה 18:39, 15 באוקטובר 2014 (IDT)תגובה

כשלים חמורים[עריכת קוד מקור]

בפתיח כתוב: "הרומן מתאר את סיפורן של "יחידות העונג", שהורכבו מנשים יהודיות צעירות במחנות הריכוז הגרמניים שנכלאו במחנות על מנת לספק שירותי מין לחיילים הנאצים.".

1. ובכן, הנשים הצעירות לא נכלאו כדי "לספק" משהו, אלא בגלל שהיו יהודיות. בגלל יהדותן הן נתפסו ונשלחו להיות מנוצלות לצרכי בעלי תפקידים של גרמניה הנאצית עד לשחיקה ומוות.
2. הביטוי "שירותי מין" המתיימר להיות נייטרלי, אינו הולם בסוגיה היסטורית בתולדות השואה ובאנציקלופדיה. לא מדובר ב"שירותי מין", אלא בניצול מיני, בכפייה ובחינם, של נשים צעירות. הנשים לא "סיפקו שירותי מין" - אלא אולצו להכנע לאלימותם, לדחפיהם ולתאוותם המאורגנת של בעלי תפקידים של גרמניה הנאצית. נא לדייק.
3. באופן מביש ביותר קושר הביטוי "שירותי מין" לערך זנות, באופן שפוגע כה בחוצפה ובנבזיות בזכרן של הנשים הצעירות היהודיות, חלקן בתולות, חלקן אימהות לילדים רכים, שנתפסו על ידי כוחות גרמניה החמושים או בעלי בריתה בשטחים הכבושים באירופה, ונכפו על הנשים הצעירות מגעים סקסואליים עם בעלי תפקידים בגרמניה הנאצית. אבל הטקסט הנ"ל לא רק פוגע בזכרן, אלא מסלף את ההיסטוריה. לא הייתה "זנות", משום שלא ניתן כסף תמורת המגע המיני ליהודיות, במחנות הריכוז, העבודה וההשמדה.

בהמשך כתוב: "יש הטוענים כי העלילה מבוססת על יומן של נערה יהודייה מפולין שנתפסה על ידי הנאצים בגיל 14, נשלחה למחנה ריכוז ואולצה לעסוק בזנות."

4. ובכן, אם בכלל, נערה יהודיה מפולין נאלצה למגע מיני, בהחלט לא ולא "עסקה" ב"זנות". אלא הנערה אולצה להיות מנוצלת למגע מיני עם בעלי תפקידים בגרמניה הנאצית.
נא לתקן.