שיחה:בופאל

תוכן הדף אינו נתמך בשפות אחרות.
הוספת נושא
מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
תגובה אחרונה: לפני 5 שנים מאת Dindia בנושא קיבעון לחינם

בופאל / בהופאל?[עריכת קוד מקור]

למה לא "בהופאל"? בתעתיקים מהינדי מציינים נישוף בעזרת ה. סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 14:11, 22 בפברואר 2009 (IST)תגובה

זה היה בופאל עוד לפני שנולדת. ראה אסון בופאל איתןשיחה 00:29, 23 בפברואר 2009 (IST)תגובה
נו, אז גם שם נשנה ל"בהופאל"... סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 00:35, 23 בפברואר 2009 (IST)תגובה
ממש לא. שם שהתקבע בעברית. ראה אסון בופאל בגוגל לעומת אסון בהופאל. איתןשיחה 00:59, 23 בפברואר 2009 (IST)תגובה
אני מסכים עם איתן. חגי אדלרשיחהל-96 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • כ"ט בשבט ה'תשס"ט • 01:34, 23 בפברואר 2009 (IST)תגובה
ובכל זאת, נראה לי שסימון נישוף הינדי ב-ה, כבר כל-כך מקובל שהוא בגדר כללי תעתיק. סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 19:13, 23 בפברואר 2009 (IST)תגובה
וראו המקרה של טהימפהו, שם בגוגל יש הכי הרבה תוצאות לתעתיקים ללא שום ה-ים, ואצלנו יש שתיים. סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 19:26, 23 בפברואר 2009 (IST)תגובה
לא מכיר את טימפהו, מסופקני כמה ישראלים מכירים, והיא שולית לענייננו, ואולי גם אותה צריך לשנות לטימפו. אסון בופאל היה אחד האסונות האקולוגיים הגדולים אי פעם, קיבל הדים עצומים גם בארץ, וכבופאל הוא נכתב והתקבע בעברית, וכך גם העיר איתןשיחה 20:01, 23 בפברואר 2009 (IST)תגובה
כ-350 איזוכרים בגוגל לאסון בופאל זה לא ממש התקבע (לשם השוואה לתימפו/טימפו יש מעל 1200). סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 01:47, 24 בפברואר 2009 (IST)תגובה
ההשוואה חסרת משמעות. איתןשיחה 23:43, 24 בפברואר 2009 (IST)תגובה
גם אני חשבתי שהיא לא מאוד משנה, לכן היא בסוגריים. ומה עם מה שמחוץ לסוגריים? סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 13:00, 25 בפברואר 2009 (IST)תגובה
פונקציה של השנה. אם היה קורה ב-2004, היית רואה עשרות אלפים. גם אסון צ'רנוביל זוכה יחסית למעט אזכורים. איתןשיחה 19:03, 25 בפברואר 2009 (IST)תגובה
איך הזמן משנה? אם זה לא מוזכר הרבה, ואני מדבר על בהופאל בכללי, זה לא השתרש. ולכן צריך ואפשר להחיל את כללי התעתיק המקובלים. סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 01:14, 26 בפברואר 2009 (IST)תגובה
זה קרה לפני 25 שנים. אם היה קורה היום היו עשרות אלפי אזכורים. איתןשיחה 23:46, 26 בפברואר 2009 (IST)תגובה
ואם היה בצוות של העיתונים מישהו שיודע הינדי? ואם לסבתא היו גלגלים? הדיון הוא על המצב היום. עד כמה בשפה היום נפוצה צורה מסויימת של השם. סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 00:03, 27 בפברואר 2009 (IST)תגובה
הסברתי. אתה לא מנסה להבין. לא היה אינטרנט אז. הצורה השתרשה כבופאל, קבל את זה, ולא אתווכח יותר בנקודה זו. איתןשיחה 00:12, 27 בפברואר 2009 (IST)תגובה
אז מאיפה לך הביטחון שזה ממש נפוץ (היום, כמובן)? סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 00:22, 27 בפברואר 2009 (IST)תגובה

אתה פה? שאלתי מאיפה לך הביטחון ש"בופאל" השתרש? (אגב, עדכון: 107 תוצאות בגוגל) סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 16:07, 2 במרץ 2009 (IST)תגובה

האנציקלופדיה העברית: "בהופאל". אטלס אנציקלופדי למדינות העולם: "בהופל". אלה הספרים היחידים שיש לי גישה אליהם כרגע. ואיך שהוא נראה לי שגם הספרים שיש לי בבית יאמרו אותו דבר... סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 18:24, 2 במרץ 2009 (IST)תגובה

אני מתקשה להבין ויכוחים לוהטים על אות אחת. פניתי לויקיפדיה:ייעוץ לשוני לפתרון המחלוקת. אבקש לקבל את התשובה שם, ולהפוך את השם השני להפנייה. בברכה, Mikimik - שיחה 22:26, 4 במרץ 2009 (IST)תגובה
נראה לי שהייעוץ הלשוני לא יעזור פה. כולם מסכימים שבחינה לשונית עדיף "בהופאל", השאלה היא על האם "בופאל" השתרש, למרות שהוא שגוי לשונית. סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 23:41, 4 במרץ 2009 (IST)תגובה
אם כך זה מופיע בשני המקורות הללו, לדעתי זה מספיק. אביעדוסשיחה 22:31, 4 במרץ 2009 (IST)תגובה
האנציקלופדיה העברית מלפני שישים שנה בודאי אינה מקור לכלום. גם אטלס אינו מקור לשוני איתןשיחה 08:52, 6 במרץ 2009 (IST)תגובה
העיר מפורסמת בגלל אסון בופאל, ותוצאת החיפוש "אסון בהופאל" מוליכה ל-2 תוצאות בגוגל לעומת 208 תוצאות לאסון בופאל. אין על מה לדבר. איתןשיחה 09:05, 6 במרץ 2009 (IST)תגובה
62 תוצאות ל"אסון בופאל" ו112 ל"בופאל (אגב, אני מניח שחיפוש "בופאל" יכלול גם תוצאות שנמצאות ב"אסון בופאל").
ברור שהאנציקלופדיה העברית והאטלס אינם מקורות לשוניים, ברור גם שמבחינה לשונית צ"ל "בהופאל". הקייס שלך הוא שהעיר מוכרת בתור "בופאל". שאלתי אותך מאיפה, לך יש 112 תוצאות בגוגל ולי יש אנציקלופדיה ואטלס (חוץ מזה שהרירת המחדל היא "בהופאל"). עכשיו נחזור לשאלתי, אם לדעתך "בופאל" זה שם שהשתרש, מאיפה לך? סתם עומרשיחה הצעה חלופית לתעתיק מסינית, הגיבו! 19:45, 7 במרץ 2009 (IST)תגובה
אתה פה? "גם אם תתעלם, הסכנה לא תיעלם" (-_^).
אגב, האטלס האוניברסיטאי החדש (שנת 2002): בהופל. סתם עומרשיחה 17:35, 13 במרץ 2009 (IST)תגובה
אין שום סכנה, ומי שמתעלם זה אתה. האסון שאירע הוא האירוע העיקרי שפירסם את העיר. "אסון בהופאל" מוזכר פעם אחת !. בופאל יישאר בבופאל, והערך המורחב אסון בופאל יישאר במקומו. רד מהעניין, כי חוץ ממך אף אחד לא ממש הראה התעניינות איתןשיחה 11:41, 14 במרץ 2009 (IST)תגובה
חבר, שני אנשים פה הראו עניין להעביר ל"בהופאל". האירוע העיקרי שפרסם את העיר לא מפורסם. אתה טוען שהאינטרנט אינו אינדיקציה טובה, תן משהו אחר או רד אתה מהעניין. שני אטלסים, אנציקלופדיה וכללי תעתיק, מה יש לך? סתם עומרשיחה 19:03, 14 במרץ 2009 (IST)תגובה

הסברתי לך כבר, ואל תסלף את דברי. האינטרנט הוא אינדיקציה מצוינת בין אסון בופאל לאסון בהופאל - 191 אזכורים מול אחד - זה מכריע. הסברתי לך גם שאילו אסון בופאל היה קורה ב-2004 ולא ב-1984 היו לו מן הסתם עשרות אלפי אזכורים בגוגל. כללי התעתיק אינם מחייבים בשם הערך, ולראייה עשרות התעתוקים בסוגריים. אטלסים אינם מקור לשוני, ויש עשרות דוגמאות בהן אין אחידות בין ויקי לאטלס, למשל סנט פטרבורג כפי שמופיע באטלס שלך. לא ראיתי שניים שרצו להעביר, אחד לכל היותר ומנגד חגי ואני, שהגיל שלנו נותן לנו פרספקטיבה - אתה עוד לא נולדת כשקרה אסון בופאל. איתןשיחה 19:25, 14 במרץ 2009 (IST)תגובה

ואתה מתעלם מתשובות שנתתי לך על טענות אלה: 61 תוצאות זה לא הכרעה ולא נפוץ. ולא מדובר במציאות היפותטית שבה האסון קרה ב-2004, אלה במציאות שלנו שבה האסון קרה ב-84 ועכשיו (2009) נשאלת השאלה מה נפוץ עכשיו.
על איזה תיעתוקים בסוגריים אתה מדבר?
ברור שאטלס הוא לא מקור לשוני, הוא מקור לשאלה "מה נפוץ?" שבה אנחנו דנים.
בסנט פטרסבורג יש סיבה שבגללה אין אחידות, פה לא. אתה טוען שהשם בופאל נפוץ היום, תוכיח. ולא, 61 תוצאות זה לא נפוץ.
(ב"שניים" הכוונה אני ואביעדוס. ואני רק רוצה להזכיר שכללי התעתיק איתנו) סתם עומרשיחה 23:44, 14 במרץ 2009 (IST)תגובה
איתן? סתם עומרשיחה 23:37, 16 במרץ 2009 (IST)תגובה
בעד בהופאל. ברוקסשיחההמורשת העולמית. פשוט עולמית! 18:59, 19 במרץ 2009 (IST)תגובה
העיר מוכרת בעברית בשם "בופאל". אני לא רואה סיבה להעביר לצורה "בהופאל", שהיא פחות מוכרת בעברית. בנוסף, עניין הנישוף לא נפוץ כל כך בעברית. אני לא בעד שינוי שמות מוכרים ורווחים בעברית, לשמות לא מוכרים (ולא רווחים) - רק בשל נישוף. אלדדשיחה 19:17, 19 במרץ 2009 (IST)תגובה
צריך להבין (ואת זה לא הסברתי קודם, בתשובתי), ששינוי השם ל"בהופאל" יביא להגייה משובשת של העיר, כאילו היא Behupal או Bahupal. הסיבה היא שבעברית לא קיים סטנדרט לתעתוק של ערים "מנושפות". טהימפהו היא בבחינת היוצא מן הכלל, ולא הכלל. אלדדשיחה 19:18, 19 במרץ 2009 (IST)תגובה
אני כבר חודש מנסה להגיד בהופאל ולא מצליח... כל הזמן משתעל. למה להקשות? כך זה בעברית מימים ימימה, וכך ישאר. חגי אדלרשיחהל-76 ערי מיליונים אין עדיין ערך. קחו אחת! • כ"ד באדר ה'תשס"ט • 19:20, 19 במרץ 2009 (IST)תגובה
עומר, אני מעוניין להחמיא לך. לא הכרתי את טהימפהו עד שהזכרת אותה בוויקיפדיה, ורק אז התוודעתי אליה. אני שוב חוזר על הטיעון שלי לעיל, שבעברית לא מקובל לנשף שמות. סביר (אולי) שטהימפהו הייתה מוכרת בצורה הזאת, או לא מספיק מוכרת בצורה "טימפו", כך שלי בוודאי שלא הייתה עמדה בנושא הנישוף של שמה. אבל את העיר בופאל אני מכיר מאז ומתמיד רק בכתיב הזה בעברית. נכון שיש גם מופעים ב-ה', אבל אני חושב שעדיף ליצור את ההפניה משם, ולא להפוך את כתיב העיר הרשמי אצלנו לכתיב "בהופאל" (אני כבר לא מדבר על "בהופל", שיגרום לשיבוש רבתי של שמה). אלדדשיחה 19:26, 19 במרץ 2009 (IST)תגובה
מה זאת אומרת "העיר מוכרת בעברית בשם 'בופאל'"? יש שני אטלסים ואנציקלופדיה עברית שמכירים אותה עם ה. יותר מזה, בוויקיפדיה כן יש ה לצין נישוף, עבור על הערכים הקשורים להודו והסביבה ותווכח.
סכנת ההגייה המוטעית קיימת בכל דרך שהיא, ככה זה כשבעברית יש אותיות לעיצורים בלבד. הפתרון - ניקוד (ב בשווא ה בחולם). הרי גם את בופאל אפשר לקרוא כ-bupe'el.
הטיעון המרכזי שלי הוא שבכל אטלס/אנציקלופדיה שמצאתי זה עם ה, אז אי-אפשר לומר שהיא ידועה בלי ה. סתם עומרשיחה 22:12, 19 במרץ 2009 (IST)תגובה
אלדד? סתם עומרשיחה 22:53, 23 במרץ 2009 (IST)תגובה


קישור שבור[עריכת קוד מקור]

במהלך מספר ריצות אוטומטיות של הבוט, נמצא שהקישור החיצוני הבא אינו זמין. אנא בדקו אם הקישור אכן שבור, ותקנו אותו או הסירו אותו במקרה זה!

--Matanyabot - שיחה 14:13, 30 בדצמבר 2013 (IST)תגובה

קיבעון לחינם[עריכת קוד מקור]

התעתיק של שם העיר הוא בהופאל. פעם היו כתבי עיתונות שכתבו בטעות את שם העיר וערך זה מנסה להנציח טעות זאת באמירה שמקובל לכתוב בטעות בופאל. אפילו מבחן גוגל, המושפע רבות מויקיפדיה, מוכיח שבאופן השגוי יש רק 4900 דפים בעוד שבאופן הנכון יש כבר 16,200 דפים. ייטב לו המנהלים יפסיקו למחוק את תיקוני השם ובמקום להיות נגררים אחרי זיכרון העבר השגוי יאמצו לערך זה את השם הנכון וגם הפופולרי הרבה יותר. 62.90.122.231 23:59, 5 באוגוסט 2014 (IDT)תגובה

בעד בהופאל XX-59-40 - שיחה 00:02, 6 באוגוסט 2014 (IDT)תגובה
השם הוא בהופאל ולא משהו אחר Dindia - שיחה 15:49, 25 בנובמבר 2018 (IST)תגובה